"la transparence et la responsabilisation dans" - Traduction Français en Arabe

    • الشفافية والمساءلة في
        
    À partir des conclusions de ces études, des modifications ont été apportées aux politiques et aux procédures, ce qui devrait contribuer à accroître la transparence et la responsabilisation dans les opérations du FNUAP. UN وأسفرت نتائج الدراسات عن تغييرات في السياسات والإجراءات من شأنها أن تسهم في تحسين الشفافية والمساءلة في عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    À partir des conclusions de ces études, des modifications ont été apportées aux politiques et aux procédures, ce qui devrait contribuer à accroître la transparence et la responsabilisation dans les opérations du FNUAP. UN وأسفرت نتائج الدراسات عن تغييرات في السياسات والإجراءات من شأنها أن تسهم في تحسين الشفافية والمساءلة في عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Les membres du Conseil ont favorablement accueilli les préparatifs de la mise en place du dispositif d'appui logistique, tout en indiquant qu'il convenait d'assurer la transparence et la responsabilisation dans sa mise en œuvre. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لإعداد حزمة الدعم اللوجستي، وأشاروا في الوقت ذاته إلى ضرورة كفالة الشفافية والمساءلة في تنفيذها.
    Il s'agit de se soucier davantage des considérations de coût, de réduire les doubles emplois et les redondances, de recourir à d'autres modes de prestation des services et d'améliorer la transparence et la responsabilisation dans l'action des pouvoirs publics. UN وتقترح تحسينات الأداء إيلاء اهتمام أكبر للتكلفة وتقليل التكرار والجهود التي لا تضيف جديدا، واستخدام طرق بديلة لتقديم الخدمات، وتحسين الشفافية والمساءلة في عمليات الحكومة.
    Au Ghana, le DSRP insiste sur la notion de bonne gouvernance en encourageant l'état de droit, les droits de l'homme, la justice sociale et l'équité, tout autant que la transparence et la responsabilisation dans la gestion du secteur public. UN وفي غانا، تشدد ورقة استراتيجية الحد من الفقر على فكرة الحكم الرشيد وذلك بتعزيز سيادة القانون، وحقوق الإنسان، والعدالة والإنصاف الاجتماعيين فضلاً عن الشفافية والمساءلة في إدارة القطاع العام.
    En outre, il prend note avec satisfaction des mesures prises pour améliorer la gouvernance économique et accroître la transparence et la responsabilisation dans les institutions publiques. UN ويحيط المجلس علما مع التقدير أيضا بالتدابير التي اتخذت لتحسين الإدارة الاقتصادية وتعزيز الشفافية والمساءلة في المؤسسات العامة.
    Les chefs de secrétariat devraient d'urgence, s'ils ne l'ont pas déjà fait, élaborer et appliquer une politique de la communication et de l'information qui améliore la transparence et la responsabilisation dans leurs organisations respectives et faire rapport en conséquence à leurs organes délibérants. UN ينبغي أن يضع الرؤساء التنفيذيون سياسات للكشف عن المعلومات وينفذوها لزيادة الشفافية والمساءلة في منظماتهم على سبيل الاستعجال، ما لم يكونوا قد فعلوا ذلك، وأن يبلغوا الهيئات التشريعية بذلك.
    Les chefs de secrétariat devraient d'urgence, s'ils ne l'ont pas déjà fait, élaborer et appliquer une politique de la communication et de l'information qui améliore la transparence et la responsabilisation dans leurs organisations respectives et faire rapport en conséquence UN أن يضع الرؤساء التنفيذيون سياسات للكشف عن المعلومات وينفذوها لزيادة الشفافية والمساءلة في مؤسساتهم على سبيل الاستعجال، ما لم يكونوا قد فعلوا ذلك بعد، وأن يبلغوا الهيئات التشريعية بذلك.
    27A.12 Le Groupe aidera le Secrétaire général adjoint et les sous-secrétaires généraux à favoriser la transparence et la responsabilisation dans les relations avec les États Membres et à mettre en place un système d'information périodique efficace sur chacun des programmes. UN ٢٧ ألف - ١٢ وستدعم الوحدة وكيل اﻷمين العام واﻷمناء العامين المساعدين في تعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة في العلاقات مع الدول اﻷعضاء وإنشاء نظام إبلاغ دوري وفعال لكل برنامج من البرامج.
    Recommandation 6 Les chefs de secrétariat devraient d'urgence, s'ils ne l'ont pas déjà fait, élaborer et appliquer une politique de la communication et de l'information qui améliore la transparence et la responsabilisation dans leurs organisations respectives et faire rapport en conséquence à leurs organes délibérants. UN :: التوصية 6: ينبغي أن يضع الرؤساء التنفيذيون سياسات للكشف عن المعلومات وينفذوها لزيادة الشفافية والمساءلة في منظماتهم على سبيل الاستعجال، ما لم يكونوا قد فعلوا ذلك بعد، وأن يبلغوا الهيئات التشريعية بذلك.
    53. Les présentations qui ont suivi ont été consacrées au rôle que le Parlement et la société civile avaient à jouer pour assurer la transparence et la responsabilisation dans la conclusion des emprunts, l'utilisation des fonds empruntés et la gestion de la dette. UN 53- وأعقب ذلك تقديم عروض تناولت الدور الذي يضطلع به البرلمان والمجتمع المدني في ضمان الشفافية والمساءلة في مجال التعاقد على القروض واستخدام أموال القروض وإدارة الديون.
    Il a été rappelé que s'il y avait généralement dans la plupart des pays des comités parlementaires chargés de contrôler les dépenses publiques, ces comités n'avaient souvent qu'un rôle limité ou pas de rôle du tout quand il s'agissait d'assurer la transparence et la responsabilisation dans les accords d'emprunt, l'utilisation des fonds empruntés et la gestion de la dette. UN كما لوحظ أنه على الرغم من أن لدى معظم البلدان لجاناً برلمانية تتولى في العادة مسؤولية التدقيق في الإنفاق الحكومي، فإن هذه اللجان تؤدي في أغلب الأحيان دوراً محدوداً أو لا تؤدي أي دور في ضمان الشفافية والمساءلة في اتفاقات القروض واستخدام القروض وإدارة الديون.
    Il convient d'examiner favorablement la proposition de la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne tendant à rendre publics les rapports d'audit du BSCI, sous réserve de certaines garanties, ce qui favoriserait la transparence et la responsabilisation dans l'Organisation et accroîtrait la confiance du public envers l'ONU et sa participation à ses activités. UN وينبغي أن يُنظر جديا في اقتراح وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية بطرح تقارير المراجعة التي يعدها مكتب خدمات الرقابة الداخلية للاطلاع العلني، رهنا بضمانات معينة، باعتبار ذلك تدبيراً سيدعم الشفافية والمساءلة في كل أنحاء المنظمة ويؤدي إلى زيادة ثقة الجمهور في الأمم المتحدة ومشاركته في أعمالها.
    Recommandation 6 Les chefs de secrétariat devraient d'urgence, s'ils ne l'ont pas déjà fait, élaborer et appliquer une politique de la communication et de l'information qui améliore la transparence et la responsabilisation dans leurs organisations respectives et faire rapport en conséquence à leurs organes délibérants. UN :: التوصية 6: ينبغي أن يضع الرؤساء التنفيذيون سياسات للكشف عن المعلومات وينفذوها لزيادة الشفافية والمساءلة في منظماتهم على سبيل الاستعجال، ما لم يكونوا قد فعلوا ذلك بعد، وأن يبلغوا الهيئات التشريعية بذلك. المحتويات
    La conclusion d'un tel traité sera une initiative essentielle dans les efforts visant à éliminer complètement les arsenaux nucléaires et facilitera aussi la prévention de la prolifération nucléaire en interdisant à l'échelon mondial la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires et en améliorant la transparence et la responsabilisation dans la gestion de ces matières grâce à son système de vérification. UN وسيكون إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة أساسية على طريق الإزالة الكاملة للترسانات النووية، كما أنه سيُسهم أيضا في منع الانتشار النووي من خلال فرض حظر عالمي على إنتاج مواد انشطارية لأسلحة نووية وفي تعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة هذه المواد من خلال نظام التحقق الذي وضعته المعاهدة.
    La conclusion d'un tel traité sera une initiative essentielle dans les efforts visant à éliminer complètement les arsenaux nucléaires et facilitera aussi la prévention de la prolifération nucléaire en interdisant à l'échelon mondial la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires et en améliorant la transparence et la responsabilisation dans la gestion de ces matières grâce à son système de vérification. UN وسيكون إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة أساسية على طريق الإزالة الكاملة للترسانات النووية، كما أنه سيُسهم أيضا في منع الانتشار النووي من خلال فرض حظر عالمي على إنتاج مواد انشطارية لأسلحة نووية وفي تعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة هذه المواد من خلال نظام التحقق الذي وضعته المعاهدة.
    Nous coopérons également avec le Fonds monétaire international, la Banque mondiale, la Banque africaine de développement, la Commission européenne, les départements d'État et du Trésor américain pour mettre en place des mécanismes permettant d'accroître la transparence et la responsabilisation dans l'utilisation des ressources publiques. UN كذلك نتعاون مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي والمفوضية الأوروبية ووزارتي الخزانة والخارجية بالولايات المتحدة في إقامة الآليات المناسبة لتحقيق الشفافية والمساءلة في استعمال موارد الدولة.
    32. La CNUCED a renforcé son programme relatif à la bonne gouvernance en matière de promotion de l'investissement pour aider efficacement les PMA à discerner les obstacles rencontrés dans ce domaine et pour mieux contribuer à accroître la transparence et la responsabilisation dans le processus d'investissement. UN 32- وعزز الأونكتاد برنامجه الخاص بالإدارة السديدة في مجال النهوض بالاستثمار ليكون هذا البرنامج فعالاً في مساعدة أقل البلدان نمواً على تحديد العقبات التي تتصل بالإدارة والتي تعترض الاستثمار وفي اعتماد درجة أكبر من الشفافية والمساءلة في عملية الاستثمار.
    Étant donné les capacités limitées du pays, l'assistance technique en vue de leur renforcement sera un élément fondamental pour les opérations du fonds d'affectation spéciale et concernera principalement le Ministère de l'économie et des finances et le Trésor en vue de renforcer les capacités de gestion économique et d'améliorer la transparence et la responsabilisation dans les processus budgétaires. UN 45 - وبالنظر إلى أن قدرة البلد محدودة، ستكون المساعدة التقنية في بناء القدرات عنصرا أساسيا لعمليات الصندوق الاستئماني وستتجه أساسا إلى وزارة الاقتصاد والمالية والخزانة لتعزيز القدرات الإدارية الاقتصادية وتحسين الشفافية والمساءلة في العمليات المتعلقة بالميزانية.
    81. Les principaux thèmes traités au cours de cette séance étaient le rôle des évaluations d'impact sur les droits de l'homme et le rôle que peuvent jouer les parlements et la société civile pour assurer la transparence et la responsabilisation dans la conclusion des emprunts, l'utilisation des fonds empruntés et la gestion de la dette. UN 81- جرى التركيز في هذه الجلسة على الدور الذي تضطلع به تقييمات الأثر على حقوق الإنسان ودور البرلمانات والمجتمع المدني في ضمان الشفافية والمساءلة في التعاقد على القروض واستخدام أموال القروض وإدارة الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus