"la transparence et le dialogue" - Traduction Français en Arabe

    • الشفافية والحوار
        
    La France poursuit ses efforts afin d'intégrer systématiquement les dimensions économique, sociale, environnementale et culturelle dans sa politique de coopération au développement et en améliorant la transparence et le dialogue dans ce domaine. UN تواصل فرنسا جهودها من أجل إدماج الأبعاد الاقتصادي والاجتماعي والبيئي والثقافي بانتظام في سياستها للتعاون الإنمائي، وذلك عن طريق تعزيز الشفافية والحوار في هذا المجال.
    Enfin, le Gouvernement a adopté un nouveau plan d'action pour la mise en œuvre de la Stratégie nationale relative aux personnes déplacées et entend favoriser l'intégration à long terme des populations concernées en plaçant la transparence et le dialogue au cœur de son action. UN وأخيرا، اعتمدت الحكومة خطة عمل جديدة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتصلة بالمشردين، وتعتزم تشجيع السكان المعنيين على الاندماج الطويل الأجل من خلال جعل الشفافية والحوار من صميم عملها.
    Dans la région d'Asie orientale, le Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est a oeuvré pour la transparence et le dialogue en fournissant un cadre irremplaçable aux débats de haut niveau sur les questions de sécurité et à la mise en oeuvre de mesures de confiance. UN وفي منطقة شرق آسيا، قام المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بتشجيع الشفافية والحوار بإتاحة منتدى فريد لمناقشة المسائل الأمنية على مستوى رفيع وتنفيذ تدابير بناء الثقة.
    Notre région fait figure de pionnière dans la mise en œuvre des mesures de confiance. Nous en avons constaté les bienfaits dans les Amériques, où elles ont contribué à consolider la paix et la démocratie en renforçant la transparence et le dialogue entre les pays de l'hémisphère. UN لقد كانت منطقتنا رائدة في تنفيذ هذه التدابير، وشهدنا فوائدها في تعزيز السلم وبناء الديمقراطية في الأمريكتين من خلال إتاحة قدر أكبر من الشفافية والحوار بين بلدان نصف الكرة.
    11. Demande à la Commission de continuer d'examiner des solutions pour accroître la transparence et le dialogue concernant le déroulement de ses travaux, en particulier sur des questions d'intérêt général pour les États membres de l'Autorité et les autres parties prenantes; UN ١١ - يطلب أن تواصل اللجنة استكشاف المبادرات الرامية إلى زيادة الشفافية والحوار بشأن تطوير أعمالها، ولا سيما فيما يتعلق بالقضايا التي تهم الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى في السلطة عموما؛
    11. Demande à la Commission de continuer à examiner des solutions pour accroître la transparence et le dialogue concernant le déroulement de ses travaux, en particulier sur des questions présentant un intérêt général pour les États membres et les autres parties prenantes de l'Autorité; UN ١١ - يطلب أن تواصل اللجنة استكشاف المبادرات الرامية إلى زيادة الشفافية والحوار بشأن تطوير أعمالها، ولا سيما فيما يتعلق بالقضايا التي تهم الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى في السلطة عموما؛
    Comme en ce qui concerne le désarmement nucléaire, la région d'Amérique latine et des Caraïbes fait figure de pionnier dans la mise en œuvre de ces mesures, dont elle peut témoigner des bienfaits pour la préservation de la paix et la consolidation de la démocratie, du fait qu'elles ont accru la transparence et le dialogue entre les pays de l'hémisphère. UN وكما هو الحال في نزع السلاح النووي، دأبت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على أن تكون رائدا في تنفيذ هذه التدابير. وشهدنا الفوائد التي تم تحقيقها فيما يتعلق بضمان السلام وتوطيد الديمقراطية في الأمريكتين بالتمكين من المزيد من الشفافية والحوار بين بلدان نصف الكرة.
    Ainsi, d'après les lignes directrices du P—5 régissant les transferts d'armes conventionnelles, la CD pourrait envisager des mesures pour accroître la transparence et le dialogue de fond et cerner de nouvelles mesures à prendre à l'échelle internationale. UN فعلى سبيل المثال، واستناداً إلى المبادئ التوجيهية ب - ٥ التي قدمت من قبل لعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية، يمكن لمؤتمر نزع السلاح النظر في تدابير ترمي إلى تعزيز الشفافية والحوار الموضوعي وتحديد خطوات أخرى للعمل الدولي.
    41. Je reste préoccupé par la possibilité d'une intensification des tensions dans le nord du Kosovo, si la mise en œuvre de la stratégie pour le nord du Kosovo par les autorités de Pristina ne se déroule pas dans la transparence et le dialogue avec les communautés locales et toutes les parties prenantes concernées. UN 41 - ولا يزال يساورني القلق بشأن احتمال تزايد التوترات في شمال كوسوفو إذا لم تنفذ سلطات بريشتينا الاستراتيجية الخاصة بشمال كوسوفو في أجواء من الشفافية والحوار مع المجتمعات المحلية وجميع الجهات المعنية ذات الصلة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions poursuivent leurs efforts d'amélioration du contrôle et de la supervision des opérations sur le terrain, tout en intensifiant leur action avec les pays fournisseurs de contingents et d'unités de police, le Conseil de sécurité et les États Membres pour renforcer la transparence et le dialogue. UN 73 - تواصل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بذل الجهود لتعزيز سيطرتها وإشرافها على العمليات الميدانية، وتكثف في الوقت نفسه مساعيها لدى البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة ومجلس الأمن والدول الأعضاء، لتعزيز الشفافية والحوار.
    c) Réponses obtenues notamment par des enquêtes d'évaluation sur la transparence et le dialogue menées par le Secrétariat en vue de l'élaboration du plan-programme biennal, du budget-programme et des budgets des tribunaux pénaux internationaux et du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux. UN (ج) الاستجابات، بما في ذلك عن طريق الاستقصاءات التقييمية للإجراءات التي تتخذها الأمانة العامة في مجالي الشفافية والحوار تحضيرا لخطة السنتين البرنامجية، وميزانيات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus