"la trentième conférence internationale" - Traduction Français en Arabe

    • المؤتمر الدولي الثلاثين
        
    • المؤتمر الدولي الثلاثون
        
    • الدورة الثلاثين للمؤتمر الدولي
        
    • للمؤتمر الدولي الثلاثين
        
    Il y deux semaines, à la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, les gouvernements et le Mouvement de la Croix-Rouge ont également abordé cette question. UN قبل أسبوعين تناولت الحكومات وحركة الصليب الأحمر هذه المسألة في المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, qui se tiendra à Genève du 26 au 29 novembre 2007, fournira bientôt l'occasion d'étudier les moyens de former des partenariats dans cette optique. UN وستتاح فرصة قريبة لتقييم طريقة إقامة الشراكات في هذا المجال خلال المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، الذي سيعقد في جنيف في الفترة من 26 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Il conviendrait de relier les débats tenus à Kobe et à Kyoto. Les États Membres devraient également renforcer leurs programmes nationaux et faire des annonces fermes de contribution à la trentième Conférence internationale. UN ودعت إلى إقامة جسر بين المناقشات التي دارت في كوبي وتلك التي دارت في كيوتو، قائلةً إن على الدول الأعضاء أن تعزز خططها الوطنية وأن تعلن عن تعهدات قاطعة في المؤتمر الدولي الثلاثين.
    la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge se tiendra à Genève du 26 au 30 novembre 2007. UN سيعقد المؤتمر الدولي الثلاثون للصليب الأحمر والهلال الأحمر في الفترة من 26 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في جنيف.
    Cette même question a été abordée à la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, qui a eu lieu à Genève à la fin du mois de novembre 2007. UN وقد عولج هذا الموضوع نفسه في الدورة الثلاثين للمؤتمر الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، المعقود في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في جنيف.
    Ce rôle a été précisé dans la résolution 2 de la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et la délégation de M. Jilani espère que les projets d'article en tiendront compte. UN وأردف قائلا إن ذلك الدور قد تم توضيحه في القرار 2 للمؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، وأضاف أن وفده يعرب عن أمله في أن تأخذ مشاريع المواد ذلك في الحسبان.
    À la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge tenue à Genève en novembre 2007, le Gouvernement autrichien a, en partie en coopération avec la Croix-Rouge autrichienne, pris les engagements ci-après : UN 1 - في المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، المعقود في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أعلنت حكومة النمسا في إطار تعاون جزئي مع الصليب الأحمر النمساوي، التعهدات التالية:
    En mars, le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations a apporté son appui à l'élaboration des directives, qui seront soumises aux gouvernements et aux sociétés nationales à la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, en novembre 2007. UN ففي آذار/مارس، أعرب فريق العمل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عن دعمه لوضع المبادئ التوجيهية التي سترفع للحكومات والجمعيات الوطنية في المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر الذي سينعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    En 2007, le CICR a édité la version finale d'un document sur le renforcement du respect du droit international humanitaire dans des conflits armés non internationaux, qui a été présenté à la trentième Conférence internationale. UN 12 - وفي عام 2007، أنجزت اللجنة وثيقة عن زيادة احترام القانون الإنساني الدولي في النزاعات المسلحة غير الدولية، قُدمت في المؤتمر الدولي الثلاثين.
    60. Lors de la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, tenue en 2007, qui a mis le mouvement sur la bonne voie pour les quatre années à venir, une des commissions avait été priée d'envisager le rôle des Sociétés nationales en tant qu'auxiliaires des pouvoirs publics dans le domaine humanitaire. UN 60 - وأضافت قائلة إنه، في المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر الذي عقد عام 2007، ووضع تلك الحركة في المسار الصحيح على مدار السنوات الأربع المقبلة، طُلب إلى إحدى اللجان أن تنظر في دور الجمعيات الوطنية كهيئات مساعدة للسلطات العامة في المجال الإنساني.
    L'événement le plus récent dans ce domaine est l'adoption lors de la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge des Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe. UN وقال إن أحدث تطور يتمثل في اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالقيام على الصعيد المحلي بتيسير وتنظيم الإغاثة الدولية في حالات الكوارث والمساعدة المقدمة من أجل الإنعاش الأوَّلي في المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Il faut aussi tenir compte des Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe, adoptées par la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, parce qu'elles reflètent la pratique existante. UN وقال إنه ينبغي أن تُؤخذ في الحسبان المبادئ التوجيهية لتسهيل المساعدة الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي في حالة الكوارث وتنظيمها على الصعيد المحلي، التي اعتمدها المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، لأنها تعكس الممارسات القائمة.
    Une préférence a aussi été exprimée en faveur d'un ensemble de directives non contraignantes, comparable à d'autres instruments internationaux, tels que les Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe, adoptées en 2007 à la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN كما أعرب عن تفضيل أن يتخذ الصك الذي ستضعه اللجنة في نهاية المطاف شكل مبادئ توجيهية غير ملزمة، تماشيا مع الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالموضوع، مثل المبادئ التوجيهية لتسهيل وتنظيم المساعدة الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي على الصعيد المحلي في حالات الكوارث، المعتمدة في المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر في عام 2007.
    Rappelant les engagements pris à la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, tenue à Genève du 26 au 30 novembre 2007, qui a réaffirmé la nécessité de renforcer l'application et le respect du droit international humanitaire, UN وإذ تذكر بالتعهدات التي صدرت في المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، المعقود في جنيف في الفترة من 26 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، الذي أكد من جديد ضرورة تعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي واحترامه،
    Rappelant les engagements pris à la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, tenue à Genève du 26 au 30 novembre 2007, qui a réaffirmé la nécessité de renforcer l'application et le respect du droit international humanitaire, UN وإذ تذكر بالتعهدات التي صدرت في المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، المعقود في جينيف في الفترة من 26 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، الذي أكد من جديد ضرورة تعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي واحترامه،
    À la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge tenue en novembre dernier, tous les gouvernements du monde ont appuyé la déclaration finale, intitulée < < Ensemble pour l'humanité > > , convaincus qu'ils étaient qu'aucun des grands défis humanitaires du monde ne peut être relevé par une organisation ou un gouvernement agissant seul. UN وفي المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، المعقود في شهر تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، أيدت جميع حكومات العالم الإعلان الختامي، المعنون " معا من أجل البشرية " ، مع الاعتقاد القوي بأنه لا يمكن لأي منظمة أو حكومة أن تعمل وحدها على حل أي من التحديات البشرية الرئيسية التي تواجه العالم.
    la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a adopté en novembre 2007 une déclaration établissant que la dégradation de l'environnement et l'adaptation aux changements climatiques seraient intégrées dans les politiques et plans de réduction des risques de catastrophe et de gestion des catastrophes. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اعتمد المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر إعلانا يعرب عن التصميم على إدماج التدهور البيئي والتكيف مع تغير المناخ في سياسات وخطط الحد من مخاطر الكوارث وإدارة حالات الكوارث.
    A la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, qui s'est tenue à Genève en 2007, le Gouvernement français s'est engagé, conjointement avec la Croix-Rouge française, à ratifier le Protocole III du 8 décembre 2005 et à renforcer en droit interne la protection des emblèmes reconnus par les Conventions de Genève et leurs Protocoles additionnels. UN 2 - وفي المؤتمر الدولي الثلاثين لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر - الذي عقد في جنيف في عام 2007 - تعهدت حكومة فرنسا، ومعها جمعية الصليب الأحمر الفرنسية، بالتصديق على البروتوكول الثالث المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 وتعزيز حماية القانون الداخلي للرموز التي تعترف بها اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    Cette année, nous sommes très heureux d'appeler l'attention de l'Assemblée sur l'adoption, par les États et les sociétés nationales réunis lors de la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, en 2007, des Lignes directrices relatives à la facilitation et à la réglementation nationales des opérations internationales de secours et d'assistance au relèvement initial en cas de catastrophe. UN وهذه السنة، نسترعي بارتياح كبير عناية الجمعية إلى المبادئ التوجيهية للتيسير والتنظيم المحليين للإغاثة الدولية من الكوارث والمساعدة المقدمة من الدول والجمعيات الوطنية من أجل الانتعاش الأولي التي اعتمدها المؤتمر الدولي الثلاثون للصليب الأحمر والهلال الأحمر عام 2007.
    la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge tenue à Genève en novembre 2007 a réuni tous les États parties aux Conventions de Genève de 1949 et tous les éléments du mouvement de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN 4 - وجاء انعقاد المؤتمر الدولي الثلاثون للصليب الأحمر والهلال الأحمر، في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، لجمع كل الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف، إضافة إلى جميع عناصر الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Il faut espérer que les résolutions adoptées lors de la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge seront effectivement appliquées afin de permettre aux acteurs étatiques et non étatiques de surmonter les difficultés qu'ils rencontrent dans l'application des règles du droit international humanitaire et dans l'observation des Protocoles additionnels. UN وأعربت عن أملها في أن تُنفذ القرارات التي اتخذت في الدورة الثلاثين للمؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر تنفيذا سليما لتمكين الدول والجهات الفاعلة من غير الدول من تذليل الصعوبات التي تواجهها في تطبيق قواعد القانون الإنساني الدولي والامتثال للبروتوكولات الإضافية.
    C'est un message qu'ils nous transmettent, alors que nous préparons la trentième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, qui aura lieu fin novembre 2007 à Genève. UN وهي الرسالة التي يوجهونها لنا الآن، بينما يجري التحضير للمؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، الذي سيعقد في جنيف في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus