"la troisième partie du guide de" - Traduction Français en Arabe

    • الجزء الثالث من دليل
        
    La question des effets des déclarations interprétatives et des réactions qu'elles entraînent serait traitée dans la troisième partie du Guide de la pratique. UN وسيتم تناول مسألة آثار الإعلانات التفسيرية وردود الفعل التي تستتبعها في الجزء الثالث من دليل الممارسة.
    la troisième partie du Guide de la pratique débute avec l'examen de la question de la validité matérielle des réserves. UN 85 - يبدأ الجزء الثالث من دليل الممارسة بدراسة لمسألة التحفظات المسموح بها.
    Le projet de directive 3.3.4, qui conserve tout son intérêt, a donc, lui aussi, tout à fait sa place dans la troisième partie du Guide de la pratique sur la validité de la réserve. UN 499 - وبالتالي، فإن مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-4، الذي يحتفظ بكل أهميته، له أيضا مكانه بالفعل في الجزء الثالث من دليل الممارسة المتعلقة بصحة التحفظات.
    La Commission a déjà adopté une directive relative à cette question dans le cadre de la troisième partie du Guide de la pratique sur la validité d'une réserve. UN 379 - وقد اعتمدت اللجنة بالفعل مبدأ توجيهيا متعلقا بهذه المسألة في إطار الجزء الثالث من دليل الممارسة المتعلقة بصحة التحفظات.
    8) la troisième partie du Guide de la pratique envisage successivement les problèmes liés: UN 8) وينظر الجزء الثالث من دليل الممارسة، على التوالي، في المشاكل ذات الصلة بما يلي:
    8) la troisième partie du Guide de la pratique envisage successivement les problèmes liés: UN (8) وينظر الجزء الثالث من دليل الممارسة، على التوالي، في المشاكل ذات الصلة بما يلي:
    Il se propose dans la deuxième partie du présent rapport de terminer cette étude afin de permettre l'adoption complète en première lecture de la troisième partie du Guide de la pratique qui porte sur la < < Validité des réserves et des déclarations interprétatives > > . UN وهو يعتزم إتمام تلك الدراسة في الجزء الثاني من هذا التقرير لكي يتسنى اعتماد الجزء الثالث من دليل الممارسة بالكامل لدى القراءة الأولى، وهو الجزء الذي يتناول " صحة التحفظات والإعلانات التفسيرية " .
    L'objet de la seconde partie du présent rapport est d'examiner les conditions de validité des réserves aux traités et de proposer une série de directives, qui formeront la troisième partie du Guide de la pratique, après la première partie, consacrée aux définitions, et la deuxième, qui porte sur la procédure de formulation des réserves et des déclarations interprétatives. UN 1 - الغرض من الجزء الثاني من هذا التقرير هو بحث شروط صحة التحفظات على المعاهدات واقتراح مجموعة من المبادئ التوجيهية التي ستؤلف الجزء الثالث من دليل الممارسة، بعد الجزء الأول الذي خُصص للتعاريف، والجزء الثاني الذي يتناول الإجراء الواجب اتباعه لإبداء التحفظات والإعلانات التفسيرية.
    On peut néanmoins se poser la question de savoir si ce projet de directive doit rester dans la troisième partie du Guide de la pratique, consacrée aux questions de la validité des réserves et des déclarations interprétatives ou si, tout compte fait, il est plus judicieux de l'intégrer dans la quatrième partie du Guide consacrée aux effets. UN 417 - ومع ذلك، يمكن التساؤل عما إذا كان يجب الإبقاء على مشروع المبدأ التوجيهي هذا في الجزء الثالث من دليل الممارسة المكرَّس لمسائل صحة التحفظات والإعلانات التفسيرية، أو أنه من المستحسن، في نهاية الأمر، دمجه في الجزء الرابع من الدليل المكرس للآثار القانونية.
    11) Comme la directive 3.3.2, la directive 3.3.3 a sa place dans la troisième partie du Guide de la pratique sur la validité de la réserve. UN 11) والمكان المناسب للمبدأ التوجيهي 3-3-3، مثله مثل المبدأ التوجيهي 3-3-2()، هو الجزء الثالث من دليل الممارسة وهو الجزء المتعلق بجواز التحفظ.
    5) La Commission a déjà adopté une directive relative à cette question dans le cadre de la troisième partie du Guide de la pratique sur la validité d'une réserve. UN 5) وقد اعتمدت اللجنة من قبل مبدأ توجيهياً متعلقاً بهذه المسألة في إطار الجزء الثالث من دليل الممارسة بشأن صحة التحفظات، وهو المبدأ التوجيهي 3-1-8 وفيما يلي نصه:
    2) Adoptée dans le cadre de la troisième partie du Guide de la pratique sur la validité substantielle des réserves, la directive 3.1.5.3 aborde la question dans les termes suivants: UN 2) ويتناول المبدأ التوجيهي 3-1-5-3، المعتمد في إطار الجزء الثالث من دليل الممارسة المتعلق بجواز التحفظات، المسألة بالصيغة التالية:
    1) L'objet de la troisième partie du Guide de la pratique est d'établir les conditions de validité des réserves aux traités, après la première partie, consacrée aux définitions, et la deuxième, qui porte sur la procédure de formulation des réserves et des déclarations interprétatives. UN (1) يتمثل الغرض من الجزء الثالث من دليل الممارسة في تحديد شروط صحة التحفظات على المعاهدات، بعد أن تناول الجزء الأول التعاريف والجزء الثاني الإجراء الواجب اتباعه لإبداء التحفظات وإصدار الإعلانات التفسيرية.
    1) Après la première partie, consacrée aux définitions, et la deuxième, qui porte sur la procédure de formulation des réserves et des déclarations interprétatives, l'objet de la troisième partie du Guide de la pratique est d'établir les conditions de validité des réserves aux traités (et des déclarations interprétatives). UN 1) بعد أن تناول الجزء الأول التعاريف والجزء الثاني الإجراء الواجب اتباعه لإبداء التحفظات وإصدار الإعلانات التفسيرية، يتمثل الغرض من الجزء الثالث من دليل الممارسة في تحديد شروط صحة التحفظات على المعاهدات (والإعلانات التفسيرية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus