Seuls les pays Parties africains sont appelés à présenter leurs rapports à la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | على أن البلدان الأطراف الأفريقية وحدها هي المطالبة بأن تقدم تقاريرها إلى الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
Seuls les pays Parties africains sont appelés à présenter leurs rapports à la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | على أن البلدان الأطراف الأفريقية وحدها هي المطالبة بأن تقدم تقاريرها إلى الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
Seuls les pays Parties africains sont appelés à présenter leurs rapports à la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | على أن البلدان الأطراف الأفريقية وحدها هي المطالبة بأن تقدم تقاريرها إلى الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
Le Canada, le Japon et la Norvège ont contribué au fonds, soit avant, soit pendant la troisième session de la Conférence. | UN | وقدمت كندا واليابان والنرويج ثلاث مساهمات للصندوق قبل الدورة الثالثة للمؤتمر أو خلالها. |
Le rapport de l'atelier sera présenté à la troisième session de la Conférence des ministres, pour décision. | UN | وسوف يقدم تقرير حلقة العمل إلى الدورة الثالثة للمؤتمر الوزاري للبت فيه. |
Les 29 États parties qui y prennent part devraient tous mener leur examen à bien avant la troisième session de la Conférence. | UN | ويتوقع من الدول الأطراف التسع والعشرين التي انضمت إلى البرنامج أن تنجز جميع استعراضاتها قبل دورة المؤتمر الثالثة. |
Il est envisagé d’organiser d’autres réunions avant la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | والنظر جار في إمكانية عقد اجتماعات أخرى قبل الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
RAPPORT DE la troisième session de la Conférence DES NATIONS UNIES SUR LES STOCKS DE POISSONS DONT LES | UN | تقرير عن الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷمم المتحدة |
Date et lieu de la troisième session de la Conférence des Parties | UN | موعد ومكان عقد الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف |
Le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes espérait accueillir la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | وأُعرب أيضا عن الأمل في أن تستضيف مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
Autres documents disponibles pour référence à la troisième session de la Conférence des Parties | UN | وثائق أخرى مختارة للرجوع إليها في الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف |
CALENDRIER PROVISOIRE DES TRAVAUX DE la troisième session de la Conférence DES PARTIES | UN | جدول زمني مؤقت لأعمال الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف |
Ayant entendu le rapport présenté oralement par le Directeur général du Mécanisme mondial et les observations présentées par les Parties à la troisième session de la Conférence des Parties, | UN | وقد استمع إلى التقرير الشفوي لرئيس الآلية العالمية وتعليقات الأطراف في الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف، |
Pouvoirs des représentants des Parties à la troisième session de la Conférence des Parties | UN | وثائق تفويض ممثلي الأطراف في الدورة الثالثة لمؤتمر |
Huit autre Parties envisagent d'organiser une réunion nationale avant la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | وتُخطط ثماني دول أطراف أخرى لتنظيم محفل وطني قبل الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
Cette unité sera opérationnelle avant la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | وسيتم تشغيل هذه الوحدة قبل الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
La deuxième session du CST se tiendra donc au Centre de congrès de l'État du Pernambouc, à Recife, pendant la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | لذا ستجتمع الدورة الثالثة للجنة في مركز المؤتمرات بولاية بيرنامبوكو، ريسيفي خلال الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
5. Plus de 100 États parties ont participé à la troisième session de la Conférence. | UN | 5- شاركت أكثر من مائة من الدول الأطراف في الدورة الثالثة للمؤتمر. |
Le Bureau reste en fonction jusqu'à la clôture de la troisième session de la Conférence. | UN | ويظل المكتب قائماً إلى حين اختتام الدورة الثالثة للمؤتمر. |
Le rapport de cet atelier devrait être présenté à la troisième session de la Conférence ministérielle, pour décision. | UN | وسوف يُقدم تقرير حلقة العمل الى الدورة الثالثة للمؤتمر الوزاري للبت فيه. |
Il conviendrait de préciser le concept de toxicovigilance avant la troisième session de la Conférence. | UN | ويلزم وضع مزيد من التفاصيل لمفهوم اليقظة السُّميَّة قبل انعقاد دورة المؤتمر الثالثة. |
Il a déclaré que son pays s'était proposé de préparer une nouvelle proposition pour la troisième session de la Conférence. | UN | وأضاف أن بلده سيكون على استعداد لإعداد مقترح جديد للدورة الثالثة للمؤتمر. |
Les délégations souhaiteront peut—être tenir compte de ces propositions pour préparer la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | ولعل الوفود ترغب في أخذ هذه الاقتراحات في الاعتبار عند اﻹعداد للدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف. |
Dans le cadre de sa contribution à la réalisation des objectifs de la Convention, le Japon a décidé d'accueillir la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | وكجزء من مساهمتها في تحقيق أهداف الاتفاقية سوف تستضيف اليابان الاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف. |
1. Décide que la treizième session de la Conférence des Parties et la troisième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto se tiendront du 3 au 14 décembre 2007; | UN | 1- تقرر أن تعقد في الفترة من 3 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2007 الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ |
B. Election du Président de la troisième session de la Conférence des Parties 5 6 | UN | باء- انتخاب رئيس المؤتمر في دورته الثالثة ٥ ٥ |
Il faut espérer que des efforts résolus seront déployés avant la troisième session de la Conférence des Parties pour trouver une solution aux différents problèmes en suspens touchant le fonctionnement des mécanismes prévus par la Convention et la réalisation de ses objectifs. | UN | وأعرب عن أمله في أن تبذل قبل انعقاد المؤتمر الثالث لﻷطراف جهود تنم عن التصميم على إيجاد حلول لمختلف المشاكل الباقية بصدد عمل آليات الاتفاقية وتحقيق أهدافها. |
La prochaine session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la troisième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, qui se tiendront à Bali, apporteront certainement une contribution significative à la mise au point d'une feuille de route pour assurer la coopération internationale sur ces questions après 2012. | UN | وأضاف أن الدورة القادمة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ والدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف اللذان يمثلان اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو المقرر عقده في بالي، سوف تشكل بالتأكيد إسهاماً ملموساً في وضع خريطة طريق للتعاون الدولي في هذه المسائل بعد عام 2012. |
De l'avis général, un texte révisé tenant compte des amendements proposés devrait être présenté à la troisième session de la Conférence des Parties. | UN | وكان هناك اتفاق عام على ضرورة تقديم نص منقح يأخذ في الحسبان التعديلات المقترحة، إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة. |
Avant la troisième session de la Conférence des Parties, le secrétariat a facilité la tenue d'un atelier préparatoire d'ONG. | UN | وقبل انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف، يسرت الأمانة تنظيم حلقة عمل تحضيرية للمنظمات غير الحكومية. |
Scénario qui pourrait être suivi pour la treizième session de la Conférence des Parties et la troisième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto | UN | سيناريو ممكن للدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثالثة لمؤتمر |