"la tuberculose et d'autres maladies" - Traduction Français en Arabe

    • والسل وغيرها من الأمراض
        
    • السل وغيره من الأمراض
        
    • والسل والأمراض الأخرى
        
    • والسل وغير ذلك من الأمراض
        
    • السّل وغيره من الأمراض
        
    • والسل وسائر الأمراض
        
    • والدرن والأمراض الأخرى
        
    Objectif 6: Combattre le VIH/sida, le paludisme, la tuberculose et d'autres maladies UN الهدف 6: مكافحة نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض
    La résurgence du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies infectieuses a sollicité les capacités de l'Afrique jusqu'à leurs limites. UN كما أن عودة تفشي الملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية قد امتدت إلى حدود قدرات أفريقيا.
    De même, l'incidence du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies transmissibles et non transmissibles est en augmentation constante. UN وبالمثل، فهناك زيادة مطردة في انتشار الإيدز، والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية وغير المعدية.
    Reconnaissant l'importance du rôle joué par le VIH/sida dans la propagation de la tuberculose et d'autres maladies opportunistes, UN وإذ تقر بأهمية الإيدز في زيادة انتشار السل وغيره من الأمراض الانتهازية،
    4. Lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et d'autres maladies. La RCF est en train de réaliser des projets pour prévenir la contamination par le VIH et la tuberculose. UN 4 - مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل والأمراض الأخرى: تعمل مؤسسة الطفل الروسي على تنفيذ مشاريع للوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والسل.
    La malnutrition, les pandémies, notamment le VIH/sida, ainsi que le paludisme, la tuberculose et d'autres maladies qui peuvent être évitées, continuent de faire souffrir des millions d'enfants. UN فسوء التغذية والأوبئة الشاملة، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن الملاريا والسل وغير ذلك من الأمراض الممكنة الوقاية، تجلب معها معاناة متواصلة لملايين الأطفال.
    4.8 L'État partie affirme par ailleurs qu'il est procédé quotidiennement à la désinfection des locaux du SIZO de Donetsk et du centre pénitentiaire d'Enakievskaya aux fins de prévention de la tuberculose et d'autres maladies. UN 4-8 وتشير الدولة الطرف إلى أن مباني مركز دونيتسك وإصلاحية إناكييفسكايا تطهَّر يومياً للوقاية من السّل وغيره من الأمراض.
    8. Demande également à la communauté internationale, notamment aux organismes des Nations Unies, d'appuyer les efforts que font les pays en développement pour remédier aux effets du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies infectieuses sur leurs ressources humaines, notamment en Afrique; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي، بما في ذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة، تقديم الدعم لجهود البلدان النامية الرامية إلى التصدي للآثار السلبية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وسائر الأمراض المعدية في مواردها البشرية، ولا سيما في أفريقيا؛
    Pour remédier à cette situation inquiétante, les dirigeants africains ont exprimé leur appui politique à la lutte contre le VIH/sida, le paludisme, la tuberculose et d'autres maladies infectieuses, et ont lancé des programmes à cette fin. UN ولمواجهة هذا الوضع المقلق، عبر الزعماء الأفارقة عن دعمهم السياسي لمكافحة الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية ووضعوا سياسات لهذا الغرض.
    Comme d'autres pays en développement frappés par cette maladie, la Zambie soutient l'action menée par la communauté internationale pour combattre le paludisme, le fléau du VIH/sida, la tuberculose et d'autres maladies infectieuses. UN وزامبيا، المتضررة كغيرها من البلدان النامية بالمرض، تؤيد جميع الجهود المبذولة من قبل المجتمع الدولي لمكافحة الملاريا وآفة الإيدز والسل وغيرها من الأمراض المعدية.
    :: La participation de sportifs célèbres et le recours aux grandes manifestations sportives peuvent accroître la portée et l'impact des campagnes d'information et de prévention contre le paludisme, la tuberculose et d'autres maladies UN :: يمكن لمشاركة المشاهير من الرياضيين والاستفادة من المناسبات الرياضية الضخمة أن تزيد من مدى وأثر حملات الملاريا والسل وغيرها من الأمراض
    La menace à la santé publique que représentent le VIH/sida, le paludisme, la tuberculose et d'autres maladies transmissibles est toujours aussi pesante. UN ولم يتناقص الخطر على الصحة العامة الناجم عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية.
    Les partenariats associant le secteur public et le secteur privé, tels que ceux mis en place pour la recherche-développement sur les vaccins contre le VIH/sida, le paludisme, la tuberculose et d'autres maladies, devraient être encouragés et soutenus. UN وينبغي تشجيع ودعم الشراكات بين القطاعين العام والخاص مثل الشراكات القائمة في مجالات البحث والتطوير المتعلق بلقاحات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض.
    C'est ainsi qu'il a créé le programme national de lutte contre le VIH/sida, de structure multisectorielle, dont l'objectif principal est d'endiguer et de faire reculer la propagation du VIH/sida, de la tuberculose et d'autres maladies connexes. UN ووضعت الحكومة برنامجا وطنيا متعدد القطاعات لمكافحة الفيروس /الإيدز، هدفه الرئيسي احتواء وعكس انتشار عدوى الفيروس /الإيدز والسل وغيرها من الأمراض ذات الصلة.
    Mais nous devons comparer cela à ce que nous constatons jour après jour dans de nombreux pays : des enfants dont nous savons qu'ils ne verront jamais les murs d'une classe et des personnes jeunes et âgées qui mourront de la dysenterie, du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies curables. UN ولكن علينا أن نقارن ذلك بما نشهده أيضا في العديد من البلدان يوما بعد يوم. فنحن نشاهد الأطفال الذين نعلم أنهم لن يروا أبدا غرف الدراسة من الداخل، والشباب وكبار السن الذين سيموتون من الزحار والملاريا والسل وغيرها من الأمراض التي يمكن علاجها.
    et autres maladies transmissibles Les Ministres se sont dits préoccupés devant la menace mondiale que posaient des épidémies telles que le VIH/sida, le paludisme, la tuberculose et d'autres maladies transmissibles. UN 367 - أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء التهديد العالمي المتمثل في الأوبئة التي تصيب صحة الإنسان، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية.
    De nombreux pays en développement où le paludisme est endémique, dont la Zambie, appuient tous les efforts déployés par la communauté internationale pour combattre le paludisme, le VIH/sida, la tuberculose et d'autres maladies infectieuses. UN ويدعم الكثير من البلدان النامية، حيث تتوطن الملاريا، بما فيها زامبيا، جميع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل وغيرها من الأمراض المعدية.
    Ces problèmes consistent notamment à trouver les moyens de stopper la propagation de la tuberculose et d'autres maladies infectieuses, à abaisser les taux de mortalité infantile et maternelle et à établir des systèmes sanitaires solides. UN وهذه تشمل التوصل إلى سبل لإيقاف انتشار السل وغيره من الأمراض المعدية، وتخفيض معدلات وفيات الرضع ونِسب وفيات الأمهات ووضع نظم صحية قوية.
    Il lui recommande de renforcer les mesures pour réduire les taux de mortalité maternelle et infantile ainsi que la propagation de la tuberculose et d'autres maladies parmi les femmes. UN وتوصي بأن تعزز الدولة الطرف تدابير الحد من معدلات وفيات الأمهات والأطفال، والحد من انتشار السل وغيره من الأمراض بين النساء.
    Il a souligné que ceux-ci devraient accorder un haut degré de priorité aux efforts visant à prévenir les conflits, lutter contre le VIH/sida, la tuberculose et d'autres maladies apparentées, militer en faveur de l'annulation de la dette et de la suppression des barrières commerciales et encourager et soutenir l'intégration régionale. UN وشدَّد على ضرورة أن تمنح الدول الأعضاء درجة عالية من الأولوية للقضايا التالية: الحيلولة دون وقوع الصراعات؛ ومعالجة وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والسل والأمراض الأخرى ذات الصلة؛ والسعي إلى إلغاء الديون وإزالة الحواجز التجارية؛ وتعزيز التكامل الإقليمي واستدامته.
    33. Constate les effets dévastateurs du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies infectieuses et contagieuses sur le développement humain, la croissance économique, la sécurité alimentaire et la lutte contre la pauvreté dans toutes les régions, en particulier l'Afrique subsaharienne, et prie instamment les gouvernements et la communauté internationale de considérer comme une priorité urgente la lutte contre ces maladies; UN 33 - تدرك ما لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغير ذلك من الأمراض الـمـسبـبـة للعـدوى والمعديـة من آثار مدمرة على جهود التنمية البشرية والنمو الاقتصادي والأمن الغذائي والحد من وطأة الفقر في جميع المناطق، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على إيلاء أولوية عاجلة لمكافحة تلك الأمراض؛
    4.8 L'État partie affirme par ailleurs qu'il est procédé quotidiennement à la désinfection des locaux du SIZO de Donetsk et du centre pénitentiaire d'Enakievskaya aux fins de prévention de la tuberculose et d'autres maladies. UN 4-8 وتشير الدولة الطرف إلى أن مباني مركز دونيتسك وإصلاحية إناكييفسكايا تطهَّر يومياً للوقاية من السّل وغيره من الأمراض.
    12.39 Les maladies transmissibles les plus préoccupants à Vanuatu sont le paludisme, la tuberculose et d'autres maladies à transmission vectorielle, le VIH/sida et les infections sexuellement transmissibles (IST). UN 12-39 تتمثل الأمراض المعدية، التي تفضي إلى أكبر قدر من مشاعر القلق بفانواتو، في الملاريا والسل وسائر الأمراض التي تنتشر بواسطة الناقلات؛ وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Cette situation est aggravée par la propagation du VIH/sida et par la résurgence du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies. UN ومما يضاعف من ذلك انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وظهور الملاريا من جديد هي والدرن والأمراض الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus