"la tunisie en" - Traduction Français en Arabe

    • تونس في
        
    • تونس عام
        
    • لتونس في
        
    • تونس لدى
        
    - Traité d'extradition, conclu avec la Tunisie en 1998 UN - معاهدة تسليم المجرمين، أبرمت مع تونس في 1998
    Le Comité fait observer à ce propos que les requérants n'ont pas fourni suffisamment d'éléments de preuve à l'appui de l'affirmation selon laquelle ils ont été arrêtés et interrogés au sujet des activités politiques du premier requérant et pas seulement parce qu'ils ont quitté la Tunisie en 2000. UN وتلاحظ في هذا الصدد أن صاحبي الشكوى لم يقدما أدلة كافية لدعم الادعاء بأنه ألقي القبض عليهما وجرى استجوابهما فيما يتعلق بالأنشطة السياسية لصاحب الشكوى، وليس لمجرد أنهما غادرا تونس في عام 2000.
    Le Comité fait observer à ce propos que les requérants n'ont pas fourni suffisamment d'éléments de preuve à l'appui de l'affirmation selon laquelle ils ont été arrêtés et interrogés au sujet des activités politiques du premier requérant et pas seulement parce qu'ils ont quitté la Tunisie en 2000. UN وتلاحظ في هذا الصدد أن صاحبي الشكوى لم يقدما أدلة كافية لدعم الادعاء بأنه ألقي القبض عليهما وجرى استجوابهما فيما يتعلق بالأنشطة السياسية لصاحب الشكوى، وليس لمجرد أنهما غادرا تونس في عام 2000.
    Finalement, le Comité renvoie à son examen du rapport présenté par la Tunisie en 1997, lors duquel il avait recommandé à l'État partie de faire en sorte que des examens médicaux soient automatiquement prévus à la suite d'allégations d'abus. UN وأخيرا، تلفت اللجنة الانتباه إلى نظرها في التقرير الذي قدمته تونس عام 1997، والذي أوصت اللجنة وقتئذ الدولة الطرف بالعمل على توخي إجراء فحوص طبية آلية إثر تلقي ادعاءات بسوء المعاملة.
    Enfin, le Comité renvoie à son examen du rapport présenté par la Tunisie en 1997, à l'issue duquel il avait recommandé à l'État partie de faire en sorte que des examens médicaux soient automatiquement prévus à la suite d'allégations d'abus. UN وختاماً، تشير اللجنة إلى نظرها في التقرير الذي قدمته تونس عام 1997، والذي أوصت اللجنة في نهايته الدولة الطرف بأن تجرى الفحوص الطبية بصورة تلقائية عقب الادعاء بوقوع إساءة.
    260. Les informations ci-après sont fournies en réponse à la recommandation du Comité, à l'issue de l'examen du rapport initial et du deuxième rapport de la Tunisie en 1995, au sujet du phénomène de la violence à l'égard des femmes. UN 260 - قدمت المعلومات الواردة أدناه استجابة لتوصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في أعقاب نظرها في التقرير الأول والتقرير الثاني لتونس في 1995، بشأن موضوع ظاهرة العنف الموجه ضد المرأة.
    b) Lettre datée du 7 septembre 1994, adressée à la Secrétaire générale de la Conférence mondiale sur la population et le développement par l'Ambassadeur de la Tunisie en Égypte (A/CONF.171/10); UN )ب( رسالة مؤرخة ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ موجهة من سفير تونس لدى مصر إلى اﻷمين العام للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية )A/CONF.171/10(؛
    - Traité d'entraide judiciaire en matière pénale, conclu avec la Tunisie en 1998 UN - معاهدة التعاون القانوني المتبادل في الأمور الجنائية، أبرمت مع تونس في 1998
    2.1 Le requérant a quitté la Tunisie en 1985 pour la Belgique où il a poursuivi ses études. UN 2-1 غادر صاحب الشكوى تونس في عام 1985 متجهاً إلى بلجيكا حيث تابع دراسته.
    2.1 Le requérant a quitté la Tunisie en 1985 pour la Belgique où il a poursuivi ses études. UN 2-1 غادر صاحب الشكوى تونس في عام 1985 متجهاً إلى بلجيكا حيث تابع دراسته.
    24. L'Espagne a salué les progrès réalisés par la Tunisie en matière de droits de l'homme. UN 24- وأثنت إسبانيا على التقدم الذي أحرزته تونس في مجال حقوق الإنسان.
    Le Programme d'action adopté à la Conférence du Caire est venu renforcer les options de la Tunisie en matière de développement et de population. Il a mis en lumière la responsabilité de chacun envers les générations futures, la solidarité pour concilier les préoccupations actuelles et le désir légitime d'un avenir meilleur où l'homme serait le facteur central et l'objectif essentiel du processus de développement. UN لقد جاء برنامج العمل المعتمد في مؤتمر القاهرة ليدعم خيارات تونس في مجال التنمية والسكان، ويؤكد الوعي بمسؤولية الجميع إزاء اﻷجيال القادمة وفق نظرة تضامنية تعمل على التوفيق بين الشواغل الراهنة والتوق المشروع الى مستقبل أفضل ينزل الانسان فيه منزلة العامل المركزي والغاية اﻷساسية في مسيرة التنمية.
    L'histoire de la Tunisie en matière de décolonisation est remarquable et les qualités de chef manifestées par l'Ambassadeur Ardhaoui à la tête du Sous-Comité — qui exécute le travail de fond du Comité — sont vivement appréciées. UN إن تاريخ تونس في مجال القضاء على الاستعمار لا تشوبه شائبة، ورئاسة السفير عرضاوي للجنة الفرعية - التي تضطلع باﻷعمال المضمونية للجنة - تلقى تقديرا بالغا.
    827. De même, une mesure instituant la réduction du taux d'intérêt appliqué au crédit logement, a été prise en Août 1998, pour renforcer la politique volontariste de la Tunisie en matière d'habitat et contribuer à une réduction des coûts d'acquisition d'un logement familial. UN 827 - وبالمثل اتخذ، في آب / أغسطس 1998 تدبير لتخفيض نسبة الفائدة على القروض السكنية تعزيزا للسياسة التيسيرية التي اعتمدتها تونس في مجال السكن والإسهام في تقليص تكاليف شراء السكن الأسري.
    52. Après l'indépendance de la Tunisie en 1956, une assemblée nationale constituante fut élue pour élaborer la Constitution, promulguée le 1er juin 1959. UN ٢٥- وإثر استقلال تونس في عام ٦٥٩١ تم انتخاب مجلس قومي تأسيسي ليقوم بصياغة دستور، وصدر هذا الدستور يوم الفاتح من حزيران/يونيه ٩٥٩١.
    22. La Slovénie a salué les progrès effectués par la Tunisie en matière de droits de l'homme depuis le premier examen, en particulier dans le contexte de tumultueux processus de changement démocratique. UN 22- وأثنت سلوفينيا على التقدم الذي أحرزته تونس في مجال حقوق الإنسان منذ الاستعراض الدوري الأول، ولا سيما في ضوء التغيّرات الديمقراطية المضطربة.
    Or, le Comité renvoie à son examen du rapport présenté par la Tunisie en 1997, à l'issue duquel il avait recommandé à l'État partie de faire en sorte que des examens médicaux soient automatiquement prévus à la suite d'allégations d'abus, et donc sans que la victime alléguée n'ait à formaliser une demande à cet effet. UN وتشير اللجنة إلى دراستها للتقرير الذي قدمته تونس في 1997، حينما أوصت الدولة الطرف بأن تضمن إجراء فحوص طبية بصورة تلقائية عقب أي ادعاءات بالتعديات، وبالتالي دون أن تكون الضحية المزعومة في حاجة إلى تقديم طلب رسمي لهذا الغرض.
    525. Ces informations illustrant l'atténuation du phénomène de l'abandon scolaire par les filles sont apportées en réponse a la recommandation à ce sujet du Comité à l'issue de l'examen du rapport initial et du deuxième rapport périodique de la Tunisie en 1995. UN 525 - تُقدم المعلومات الدالة على انخفاض ظاهرة ترك الإناث المبكر للدراسة، استجابة لتوصية اللجنة في هذا الصدد عقب نظرها في التقريرين الأول والثاني المقدمين من تونس عام 1995.
    La représentante a également noté que conformément aux recommandations faites par le Comité à l'issue de son examen des deux rapports de la Tunisie en 1995 et aux recommandations figurant dans le Programme d'action de Beijing de 1995, la Tunisie avait pris un certain nombre de décisions s'agissant des mécanismes institutionnels et de la conception et de la planification des activités. UN وأشارت أيضا إلى أنه استجابة للتوصيات التي أبدتها اللجنة عقب مناقشة تقريري تونس عام 1995، واستجابة للتوصيات الواردة في منهاج عمل بيجين عام 1995، اتخذت تونس عدة قرارات مختلفة من حيث الآليات المؤسسية وتصميم الأنشطة وتخطيطها.
    La représentante a également noté que conformément aux recommandations faites par le Comité à l'issue de son examen des deux rapports de la Tunisie en 1995 et aux recommandations figurant dans le Programme d'action de Beijing de 1995, la Tunisie avait pris un certain nombre de décisions s'agissant des mécanismes institutionnels et de la conception et de la planification des activités. UN وأشارت أيضا إلى أنه استجابة للتوصيات التي أبدتها اللجنة عقب مناقشة تقريري تونس عام 1995، واستجابة للتوصيات الواردة في منهاج عمل بيجين عام 1995، اتخذت تونس عدة قرارات مختلفة من حيث الآليات المؤسسية وتصميم الأنشطة وتخطيطها.
    895. La médaille d'or de la " Santé pour tous " a été remise en 1996 par l'OMS à la Tunisie en reconnaissance des acquis considérables réalisés pour promouvoir la santé pour tous, en ciblant de façon prioritaire le monde rural. UN 895 - ومنحت منظمة الصحة العالمية الميدالية الذهبية " الصحة للجميع " لتونس في عام 1996 اعترافا لها بالمكاسب الهائلة التي حققتها في مجال توفير الصحة للجميع مع إعطاء الأولوية للعالم القروي.
    b) Lettre datée du 7 septembre 1994, adressée à la Secrétaire générale de la Conférence mondiale sur la population et le développement par l'Ambassadeur de la Tunisie en Égypte (A/CONF.171/10); UN )ب( رسالة مؤرخة ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ موجهة من سفير تونس لدى مصر إلى اﻷمين العام للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية )A/CONF.171/10(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus