"la turquie a demandé" - Traduction Français en Arabe

    • وطلبت تركيا
        
    • وسألت تركيا
        
    • وتساءلت تركيا عما
        
    • تركيا طلب
        
    la Turquie a demandé des renseignements sur l'administration de la justice au niveau des communes, et a formulé une recommandation. UN وطلبت تركيا معلومات بشأن إقامة العدل على صعيد المجتمع المحلي، وقدمت توصية.
    la Turquie a demandé que l'Irlande fasse le point sur ces situations et commente ces informations. UN وطلبت تركيا من آيرلندا تقييماً لهذه الأوضاع، وتعليقات على هذه التقارير.
    la Turquie a demandé des précisions sur les mécanismes de dépôt de plaintes individuelles concernant des violations présumées des droits de l'homme. UN وطلبت تركيا المزيد من المعلومات حول آليات تقديم الشكاوى الفردية فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    la Turquie a demandé des renseignements concernant les normes et politiques visant à satisfaire les besoins des enfants. UN وسألت تركيا عن المعايير والسياسات التي تستهدف تلبية احتياجات الطفل.
    44. la Turquie a demandé si Monaco avait envisagé d'adhérer à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 44- وتساءلت تركيا عما إذا كانت موناكو تنظر في الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    la Turquie a demandé son extradition, qui a été refusée par la Suisse en vertu du principe de non-refoulement; UN وطلبت تركيا تسليمها غير أن سويسرا رفضت طلبها استناداً إلى مبدأ عدم الإعادة القسرية؛
    la Turquie a demandé son extradition, qui a été refusée par la Suisse en vertu du principe de non-refoulement; UN وطلبت تركيا تسليمها غير أن سويسرا رفضت طلبها استناداً إلى مبدأ عدم الإعادة القسرية؛
    la Turquie a demandé une prolongation de son délai jusqu'au 1er mars 2022. UN وطلبت تركيا تمديد المهلة التي منحتها حتى 1 آذار/مارس 2022.
    Par ailleurs, la Turquie a demandé des informations supplémentaires sur la teneur de la proposition relative à une politique globale axée sur les besoins spéciaux des enfants handicapés. UN وطلبت تركيا أيضاً مزيداً من المعلومات بشأن محتوى المقترح المتعلق بوضع سياسة شاملة في مجال الاحتياجات الخاصة للأطفال من ذوي الإعاقات.
    24. la Turquie a demandé des renseignements sur la réforme du système éducatif. UN 24- وطلبت تركيا معلومات بشأن إصلاح نظام التعليم.
    la Turquie a demandé à la délégation de préciser quelles seraient, le cas échéant, les attentes de son pays visàvis de la communauté internationale quant à l'aide que celleci pourrait lui apporter pour tenter de surmonter ses difficultés pour assurer aux femmes la pleine jouissance de leurs droits. UN وطلبت تركيا من الوفد الفلبيني تفاصيل عن توقعاته من المجتمع الدولي، إن وجدت، للمساعدة في الجهود المبذولة للتصدي للتحديات التي تواجهها الفلبين في ضمان التمتع الكامل بحقوق المرأة.
    la Turquie a demandé à la délégation de préciser quelles seraient, le cas échéant, les attentes de son pays visàvis de la communauté internationale quant à l'aide que celleci pourrait lui apporter pour tenter de surmonter ses difficultés pour assurer aux femmes la pleine jouissance de leurs droits. UN وطلبت تركيا إلى الوفد تفاصيل عن توقعاته من المجتمع الدولي، إن وجدت، للمساعدة في الجهود المبذولة للتصدي للتحديات التي تواجهها الفلبين في ضمان التمتع الكامل بحقوق المرأة.
    39. la Turquie a demandé un complément d'information sur les mesures législatives qui devaient être prises pour abroger le régime supplétif de la société conjugale en vigueur. UN 39- وطلبت تركيا مزيداً من المعلومات عن الإجراءات التشريعية التي يحتاج الأمر إلى اتخاذها قصد إبطال نظام الملكية الزوجية المشتركة الحالي.
    la Turquie a demandé des renseignements sur la ratification du deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort. UN 128- وطلبت تركيا معلومات عن التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    la Turquie a demandé de plus amples renseignements concernant la résolution sur le programme national d'assistance sociale 20132020 et les programmes nationaux de réforme. UN 50- وطلبت تركيا مزيدا من المعلومات عن القرار المتعلق بالبرنامج الوطني للمساعدة الاجتماعية 2013-2020 وبرامج الإصلاح الوطنية.
    la Turquie a demandé des renseignements à jour sur la situation en ce qui concernait la déclaration de l'état d'urgence dans trois états du nord-est en raison des activités terroristes de Boko Haram et Ansaru. UN 120- وطلبت تركيا معلومات محدثة عن أحدث التطورات فيما يتعلق بإعلان حالة الطوارئ في ثلاث ولايات بالشمال الشرقي بسبب الأنشطة الإرهابية لبوكو حرام وجماعة أنصارو.
    la Turquie a demandé des informations sur les mesures prises au niveau local et à celui des États pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN 105- وطلبت تركيا معلومات عما تتخذه السلطات من إجراءات على صعيد الولايات وعلى الصعيد المحلي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    la Turquie a demandé quelles mesures avaient été prises pour modifier l'image négative de la communauté rom dans la société, comme l'avaient suggéré plusieurs organes conventionnels. UN وسألت تركيا عن التدابير المتخذة لتغيير الصورة السلبية لجماعة الروما في المجتمع على نحو ما اقترحت عدة هيئات معاهدات.
    la Turquie a demandé si la Slovaquie avait pris des mesures législatives visant à sanctionner dans son droit pénal l'exploitation et la maltraitance sexuelles des enfants. UN وسألت تركيا عما إذا كانت سلوفاكيا اتخذت أي تدابير تشريعية لتجريم استغلال الأطفال والاعتداء عليهم جنسياً في قانونها الجنائي.
    72. la Turquie a demandé si le Koweït prévoyait d'établir une institution nationale chargée de s'occuper de toutes les questions relatives aux droits de l'homme. UN 72- وتساءلت تركيا عما إذا كانت الكويت تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية تعنى بمعالجة جميع مسائل حقوق الإنسان.
    Conformément à sa politique qui consiste à appuyer des initiatives visant à limiter les armes classiques, la Turquie a demandé son intégration au Régime de surveillance des technologies balistiques en 1992. UN وتمشياً مع سياستها المتمثلة في تأييد المبادرات الرامية إلى الحد من اﻷسلحة التقليدية، قدمت تركيا طلب عضوية في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في ٢٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus