la vérité c'est que, j'essayais de trouver des sujets de conversations pour parler avec toi. | Open Subtitles | الحقيقة هي انا اجد صعوبة في ايجاد امور كي اتحدث عنها معك |
la vérité c'est que, le militaire est devenu victime du politique. | Open Subtitles | الحقيقة هي, أن الجيش قد وقع ضحية لأجندة سياسية. |
la vérité c'est que je t'ai envoyé dans toutes leurs fichues écoles en pensant que peut-être, ça allait t'aider. | Open Subtitles | الحقيقة هي أني أرسلتك إلى كل تلك المدارس لإنني إعتقدت بأن ذلك سيساعدك بطريقة ما |
On a quelques problèmes à régler, mais la vérité c'est que ce sont les problèmes des autres personnes et je dois juste veiller à ce qu'ils ne deviennent pas les miens. | Open Subtitles | أجل، لدينـا بعض المشـاكل لنحلهـا لكن الحقيقة أن تلك المشـاكل تخص أشخـاصـا غيرنـا وعلي أن أحرص على ألا أجعلهـا مشـاكلي |
Je sais que le moment est mal choisi, mais la vérité c'est que notre mariage est fini depuis longtemps, et nous méritons tous les deux d'être heureux. | Open Subtitles | أعلم ان الوقت غير مناسب, لكن الحقيقة ان زواجنا قد انتهى منذ فترة وكلانا نستحق ان نكون سعداء. |
la vérité c'est que je ne veux pas te faire espérer | Open Subtitles | الحقيقة هي أنني لم أكن أريد رفع معنوياتكِ ؟ |
La vérité, c'est que vous n'étiez pas derrière les buissons. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنك لم تكن واقفا خلف الشجيرات |
la vérité c'est que je veux juste passé une super année | Open Subtitles | الحقيقة هي أنني فقط أريد الحصول على سنة رائعه |
La vérité, c'est que... on ne pourra pas coincer Hagan si vous ne témoignez pas. | Open Subtitles | .. الحقيقة هي لا يمكننا ان ننل من هيجين ما لم تشهد |
Mais la vérité c'est, que je ne sais pas ce qui s'est passé la nuit dernière; | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي, لا أعرف و ما حدث الليلة الماضية لا أعرف أيضاً |
La vérité... c'est que je me sens mal depuis quelques jours. | Open Subtitles | .. الحقيقة هي أني أشعر بالمرض خلال اليومين الماضيين |
Mais, la vérité c'est que les deux communautés peuvent parfaitement coexister. | UN | لكن الحقيقة هي أن الطائفتين يمكنهما بالفعل التعايش في سلام. |
Mais la vérité, c'est que la reprise de l'économie mondiale est loin d'être acquise et que bien des péripéties nous attendent encore. | UN | ولكن الحقيقة هي أن انتعاش اقتصادنا العالمي ليس مؤكدا، وأنه ما زال أمامنا العديد من الاختناقات والمنعطفات. |
La vérité, c'est que ce mur existe au mépris des progrès qu'il nous semblait avoir réalisés depuis cette journée lumineuse et ensoleillée à Berlin, il y a 20 ans. | UN | الحقيقة هي أن وجود هذا الحائط تزييف للتقدم الذي يبدو أننا حققناه منذ ذلك اليوم البهي الساطع في برلين قبل 20 سنة. |
la vérité c'est que la quantité de pesticides et d'herbicides dans leur chair est choquante et ils ont des propriétés estrogéniques et qui stimulent le cancer. | Open Subtitles | الذي يعتقد الناس أنه السمك الأكثر فائدة. الحقيقة هي أنّ كميّة المبيدات الحشرية والعشبية في لحوم هذه الأسماك صادِمة |
la vérité c'est que je commence à tomber amoureuse. Dégueux. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنني بدأت أقع في غرام الرجل. مقرف. |
Tout le monde s'attend à ce que je sois en pleurs, comme si la Terre s'ouvrait et que mon monde changeait en une nuit, mais la vérité c'est que ça ne change rien. | Open Subtitles | مثل ان الأرض انتقلت و ان عالمي تغير بين عشية وضحاها، ولكن الحقيقة هي أني لا اشعر بأي شيء مختلف |
la vérité c'est que le tueur a pu la repérer n'importe où et décider de la suivre. | Open Subtitles | الحقيقة أن القاتل ربما كان قد رصدها في أي مكان على طول الطريق و قرر ملاحقتها |
- La vérité, c'est que la NFL est une bénédiction et un salut. | Open Subtitles | الحقيقة أن الرابطة الوطنية مصدر بركة وإنقاذ ياصديقي |
la vérité c'est que Dalton t'a averti, et que tu as choisi le camp de Kamali. | Open Subtitles | الحقيقة ان دالتون حذرك بشأن ذلك , وانت اخترت جانب كمالى |
Mais la vérité c'est que c'est moi qui avait peur. | Open Subtitles | لكن، أعني أن الحقيقة أني كنت الشخص الخائف |
La vérité, c'est que... je n'ai jamais été raisonnable. | Open Subtitles | إنّ الحقيقة أنا لم اكن أبدا رجلا موضوعيا |
La vérité, c'est que je ne veux pas l'exposer au public. | Open Subtitles | والحقيقة هي أني لا أريد أن تظهر على الملأ |