"la vérité et la réconciliation" - Traduction Français en Arabe

    • الحقيقة والمصالحة
        
    • تقصي الحقائق والمصالحة
        
    • لتقصي الحقائق والمصالحة
        
    • للحقيقة والمصالحة
        
    • الحقيقية والمصالحة
        
    La Commission pour la vérité et la réconciliation a également été créée en 2009, avec le mandat de promouvoir l'unité nationale et la réconciliation. UN كما تم إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة في عام 2009، وأُسندت إليها ولاية تعزيز الوحدة الوطنية والمصالحة.
    Il a pris acte des efforts déployés par les autorités pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, ainsi que de l'action menée par la Commission pour la vérité et la réconciliation. UN ونوهت بالجهود العامة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وعمل لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Nous pensons que l'obligation d'enquêter en bonne et due forme ne doit être ni politisée, ni lié aux désaccords diplomatiques relatifs au Kosovo. Au bout du compte, cette enquête doit servir à la vérité et la réconciliation. UN ونعتقد أن حتمية إجراء تحقيق سليم يجب ألا تضفى عليها صفة سياسية وألا تُـربط بالخلافات الدبلوماسية على كوسوفو، بل إن ذلك التحقيق ينبغي أن يوضع في نهاية المطاف في خدمة الحقيقة والمصالحة.
    Instauration de la confiance et renforcement de la stabilité par la promotion de mécanismes visant à l'établissement de la vérité et la réconciliation UN بناء الثقة وتعزيز الاستقرار من خلال تقوية آليات الحقيقة والمصالحة
    la vérité et la réconciliation ne sauraient toutefois se substituer à la mise en cause devant la justice des responsabilités individuelles. UN بيد أن تقصي الحقائق والمصالحة لا ينبغي أن تصبح بديلا عن المقاضاة الفردية.
    Servir la vérité et la réconciliation au Timor-Leste : appui à la Commission Accueil, vérité et réconciliation UN تعزيز الحقيقة والمصالحة في تيمور الشرقية: تقديم الدعم للجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة
    En ce qui concerne la recherche de la vérité et la réconciliation, le plan d'action a proposé la tenue d'une conférence nationale sur ces questions. UN وفيما يتعلق باستجلاء الحقيقة والمصالحة، اقترحت خطة العمل عقد مؤتمر وطني لاستجلاء الحقيقة والمصالحة.
    Il convient de se féliciter de la création de la Commission pour la vérité et la réconciliation : il ne doit y avoir ni impunité ni justice vengeresse. UN ورحب بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة: فلا ينبغي أن تكون هناك حصانات ولا أحكام انتقامية.
    L'orateur est d'accord avec les autres délégations au sujet de l'importance de la réforme de la police et de la mise en œuvre des recommandations de la Commission pour la vérité et la réconciliation. UN وأضاف أنه يتفق مع الوفود الأخرى في أهمية إصلاح نظام الشرطة وتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Il convient de se féliciter de la création de la Commission pour la vérité et la réconciliation : il ne doit y avoir ni impunité ni justice vengeresse. UN ورحب بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة: فلا ينبغي أن تكون هناك حصانات ولا أحكام انتقامية.
    L'orateur est d'accord avec les autres délégations au sujet de l'importance de la réforme de la police et de la mise en œuvre des recommandations de la Commission pour la vérité et la réconciliation. UN وأضاف أنه يتفق مع الوفود الأخرى في أهمية إصلاح نظام الشرطة وتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    :: Veiller à ce que des dispositions de protection des enfants victimes et témoins soient prévues dans le travail des tribunaux spéciaux pour les crimes de guerre et dans les règles visant la preuve et la procédure de la Cour pénale internationale permanente et des commissions pour la vérité et la réconciliation; UN :: كفالة إدراج أحكام للأطفال المجني عليهم والشهود في عمل المحاكم المخصصة لجرائم الحرب وفي القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية ولجان الحقيقة والمصالحة.
    Le Président a également repensé, avec la participation des juges, la politique du Tribunal concernant la création dans les Balkans de commissions pour la vérité et la réconciliation. UN وأعاد رئيس المحكمة أيضا، مع قضاة المحكمة، تعريف سياسة المحكمة بشأن إنشاء لجان لاستجلاء الحقيقة والمصالحة في منطقة البلقان.
    L'État partie devrait également rendre publics les documents de la Commission pour la vérité et la réconciliation et de la Commission nationale sur l'emprisonnement politique et la torture. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنشر وثائق كل من لجنة الحقيقة والمصالحة واللجنة الوطنية المعنية بمسألتي السجن السياسي والتعذيب.
    < < Instauration de la confiance et renforcement de la stabilité par la promotion de mécanismes visant à l'établissement de la vérité et la réconciliation UN " بناء الثقة وتعزيز الاستقرار عن طريق النهوض بآليات لتقصي الحقيقة والمصالحة
    Il recommande aux États d'adopter des mesures tendant à promouvoir la vérité et la réconciliation dans leur société, comme moyen de mettre en œuvre le droit à la vérité et le droit à réparation intégrale des victimes de disparition forcée. UN ويوصي الفريق العامل الدول بأن تعتمد تدابير لتشجيع الحقيقة والمصالحة في مجتمعاتها، كوسيلة لإعمال الحق في معرفة الحقيقة والحق في التعويض الكامل لضحايا الاختفاء القسري.
    En Sierra Leone, le Haut Commissariat a continué à apporter son appui aux travaux de la Commission pour la vérité et la réconciliation. UN 62 - واصلت مفوضية حقوق الإنسان دعمها لعمليات لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون.
    Le Conseil a par ailleurs invité la communauté internationale à fournir une assistance au Gouvernement sierra-léonais, en particulier au Tribunal spécial et à la Commission pour la vérité et la réconciliation. UN ودعا المجلس المجتمع الدولي أيضا إلى تقديم المساعدة إلى حكومة سيراليون ولا سيما إلى المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة.
    Mieux vaut s'abstenir de créer une commission pour la vérité et la réconciliation si le but réel de cette mesure est de faire obstacle à l'action de la justice ou de déformer la vérité. UN وينبغي تجنب إنشاء لجان تقصي الحقائق والمصالحة لتكون بديلا للعدالة او للتوصل إلى حقائق مشوهة.
    D. Les recommandations des commissions pour la vérité et la réconciliation 39−44 10 UN دال - توصيات لجان تقصي الحقائق والمصالحة 39-44 13
    Il a constaté que le Népal travaillait à la création de la Commission pour la vérité et la réconciliation, enquêtait sur les disparitions, et avait commencé à rédiger une nouvelle Constitution. UN وأشارت إلى أن نيبال تعمل على إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة للتحقيق في حالات الاختفاء، وعلى وضع دستور جديد.
    La Commission pour la vérité et la réconciliation en Sierra Leone UN اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة في سيراليون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus