"la véritable identité" - Traduction Français en Arabe

    • الهوية الحقيقية
        
    • الهويات الحقيقية
        
    • هويته الحقيقية
        
    Il aurait également révélé la véritable identité de l'assassin. UN ويزعم أن المتهم الثاني كشف أيضا عن الهوية الحقيقية للقاتل.
    la véritable identité de la "malédiction du Diable" est une drogue appelée Nécrose. Open Subtitles الهوية الحقيقية للعنة الشيطان هو مخدر يدعى بنيكروسس
    Lindsay découvre la véritable identité du sans-abri. Open Subtitles يَكتشفُ ليندساي الهوية الحقيقية مِنْ رجلِها المشرّدِ.
    c) Les moyens employés pour détourner des produits chimiques vers le marché noir consistaient à dissimuler la véritable identité des entreprises et des importateurs ou à recourir à la corruption, à la contrainte ou au chantage, ou encore au vol ou à la falsification de documents; UN (ج) تُسرّب الكيمياويات إلى السوق السوداء من خلال تمويه الهويات الحقيقية للشركات والمستوردين أو من خلال الرشوة أو الإكراه أو الابتزاز أو من خلال سرقة المستندات أو تزويرها؛
    4.3 Le Département de la citoyenneté et de l'immigration du Canada (CIC) a par la suite découvert la véritable identité de l'auteur et établi un rapport indiquant que l'auteur était soupçonné d'appartenir à une catégorie de personnes non admissibles aux termes de la loi sur l'immigration, pour s'être livré à des actes de terrorisme. UN 4-3 وبعد ذلك، اكتشفت إدارة المواطنة والهجرة في كندا هويته الحقيقية وصدر تقرير يفيد بأن مقدم البلاغ مشتبه في انتمائه إلى فئة تعتبر مرفوضة بموجب قانون الهجرة نظراً لتورطه في أعمال ارهابية.
    Les pirates avaient peint les nouveaux noms par-dessus l'original, mais lorsque le navire avait été ramené au port par les autorités indiennes et que la peinture avait été enlevée, la véritable identité du navire était apparue. UN فقد قام القراصنة بطلاء السفينة بأسماء جديدة فوق الاسم الأصلي، لكن عندما جلبت السلطات الهندية السفينة إلى الميناء وأزيل الطلاء، كُشفت الهوية الحقيقية للسفينة.
    Par exemple, une forme particulière de restitution pouvait ne pas convenir alors que d'autres, qui ne figuraient pas dans la liste, comme l'établissement de la véritable identité, pouvaient être appropriées. UN وعلى سبيل المثال، قد يكون أحد أشكال الاسترداد غير مناسب، فيما قد تكون أشكال أخرى غير واردة في القائمة مناسبة، مثل إقرار الهوية الحقيقية.
    Des procédures sont prévues pour déterminer la véritable identité du client et ses activités au moment où il ouvre un compte ou fait appel à tout autre service de l'institution. UN تحديد هوية العملاء: ضع إجراءات لتحديد الهوية الحقيقية للعميل وأنشطته عند فتح حساب له أو تقديم خدمة أخرى من خدمات المؤسسة.
    Des procédures sont prévues pour déterminer la véritable identité du client et ses activités au moment où il ouvre un compte ou fait appel à tout autre service de l'institution. UN تحديد هوية العملاء: وضع إجراءات لتحديد الهوية الحقيقية للعميل وأنشطته عند فتح حساب له أو تقديم خدمة أخرى من خدمات المؤسسة.
    b) La falsification, la dissimulation ou la destruction de documents attestant la véritable identité des enfants visés à l'alinéa a. UN (ب) تزوير أو إخفاء أو إتلاف المستندات التي تثبت الهوية الحقيقية للأطفال المشار إليهم في الفقرة الفرعية (أ).
    À cet égard, le Comité souhaiterait que les États-Unis indiquent brièvement les dispositions légales qui régissent l'attribution de la citoyenneté américaine et autres droits civiques. Un étranger qui obtient la citoyenneté peut-il changer de nom? Quelles sont les précautions prises pour déterminer la véritable identité d'un individu avant que de nouveaux documents d'identité ne lui soient délivrés? UN وفي هذا الصدد، هلا تفضلت الولايات المتحدة بأن تقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب لمحة عامة عن التدابير التشريعية فيما يتعلق بمنح الجنسية أو الحقوق المدنية الأخرى؟ وهل يستطيع أي أجنبي مُنح الجنسية أن يغير اسمه؟ وما هي التحوطات المتخذة للتأكد من الهوية الحقيقية لشخص ما قبل إصدار أوراق الهوية الجديدة له؟
    L'étranger à qui la citoyenneté est accordée peut-il changer de nom? Quelles sont les précautions prises pour vérifier la véritable identité d'une personne avant de lui délivrer de nouvelles pièces d'identité? UN وهل يتمكن أي أجنبي يمنح الجنسية من تغيير اسمه؟ وما هي الاحتياطات التي تتخذ لتقرير الهوية الحقيقية لأي شخص ما قبل منح ذلك الشخص أوراق الهوية الجديدة؟
    Les comptes de fiducie et de mandataire pouvant servir à contourner les procédures d'identification de la clientèle, les banques doivent établir des procédures qui permettront de déterminer la véritable identité du bénéficiaire effectif ou de l'ayant droit économique du compte. UN نظرا لإمكانية استخدام حسابات الوكيل والوصي لإخفاء أو تجنّب الإجراءات المصرفية لتحديد هوية الزبون، يجب على المصارف أن تضع إجراءات معينة تحدد بفعالية الهوية الحقيقية للمستفيد أو صاحب الحساب الحقيقيين.
    Les comptes de fiducie et de mandataire pouvant servir à contourner les procédures d'identification de la clientèle, les banques doivent établir des procédures qui permettront de déterminer la véritable identité du bénéficiaire effectif ou de l'ayant droit économique du compte. UN بما أن حسابات الأمناء والوكلاء يمكن أن تستخدم للتخفي أو لتفادي إجراءات المصارف للتعرف على هوية العملاء، يتعين على المصارف أن تضع إجراءات تمكن بفعالية من تحديد الهوية الحقيقية للمستفيد الفعلي من الحساب أو مالكه.
    Il est dès lors obligatoire pour tout organisme financier de vérifier la véritable identité de ses clients avant l'ouverture de tout compte, avant l'acceptation de tout dépôt en espèces ou en titres et avant la location d'un coffre. UN فمن واجب المؤسسات المالية إذن أن تتحقق من الهوية الحقيقية لعملائها قبل فتح أي حساب، أو قبول أي إيداع للأموال والأوراق المالية، أو استئجار صندوق للأمانات.
    De plus, la loi sur le renseignement financier et anti-blanchiment d'argent (FIAMLA ou Financial Intelligence and Anti Money Laundering Act), oblige tout organisme financier à vérifier, selon les modalités prescrites, la véritable identité de tous les clients et autres personnes avec lesquels il effectue des transactions. UN علاوة على ذلك، يقضي قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال بأن تتحقق كل مؤسسة مالية، على النحو المنصوص عليه من الهوية الحقيقية لجميع العملاء وغيرهم من الأشخاص الذين تجري معهم معاملات.
    On connait la véritable identité de Lexy ? Open Subtitles هل نعلم .. آه الهوية الحقيقية لليكسي ؟
    Nous sommes allés à l'appartement, chercher la véritable identité Open Subtitles ذهبنا الى شقته للبحث عن الهوية الحقيقية
    Nous révélons ici, pour faire ressortir le caractère grotesque du rapport, la véritable identité de certaines d'entre elles : a) M. Haïlé Zerom est un homme tout à fait normal, qui réside à Milan. UN ولمجرد تسليط الضوء على سخافة هذا التقرير، سنورد الهويات الحقيقية للأشخاص التالية أسماؤهم: (أ) هايلي زيروم هو مواطن عادي يعيش في مدينة ميلانو.
    Lorsqu'on vérifie l'identité d'une personne dont le nom est identique à un nom figurant sur les listes ou qu'on entre un nouveau nom dans l'ordinateur, l'ordinateur réagit et demande une vérification détaillée aux fins de l'établissement de la véritable identité. UN وفي ما يتعلق بالأسماء المسجَّلة، خاصة أسماء الأجانب، وحين التحقق من هوية شخص له اسم مطابق وإضافة اسم آخر إلى الحاسوب، يرد الحاسوب بإرسال إشارة إيجابية لإجراء تحريات مفصلة بغرض التأكد من هويته الحقيقية.
    L'enregistrement immédiat de la naissance, qui garantit la véritable identité de l'enfant, doit être assuré et des informations doivent être données aux proches et/ou aux personnes légitimement intéressées par l'intermédiaire des institutions publiques compétentes. UN وينبغي تأمين التسجيل الفوري لميلاد الطفل بما يضمن هويته الحقيقية وينبغي تقديم المعلومات إلى الأقارب و/أو الأشخاص المعنيين شرعاً عن طريق مؤسسات الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus