"la vakaga" - Traduction Français en Arabe

    • فاكاغا
        
    • وفاكاغا
        
    D'après des témoignages, des enfants se trouveraient dans les rangs du MLJC dans la préfecture de la Vakaga. UN وتبين من إفادات أدلى بها شهود أن الأطفال شوهدوا في صفوف حركة تحرير شباب جمهورية أفريقيا الوسطى في مقاطعة فاكاغا.
    Vu l'insécurité, il n'a pas été possible d'envoyer de rapporteurs dans les régions de la Vakaga et de la Haute-Kotto, dans le nord-est du pays. UN ونتيجة لانعدام الأمن، لم تتمكن البعثات من زيارة منطقتي فاكاغا أو هوت كوتو في شمال شرق البلد.
    Pour des raisons de logistique et de sécurité, il n'a pu se rendre dans la préfecture de la Vakaga. UN وقد تعذر على الفريق، لأسباب لوجستية وأمنية، السفر إلى مقاطعة فاكاغا.
    En tout, 2 000 militaires sont déployés à Bangui et dans des points chauds de l'ouest et du nord du pays, notamment dans les villes de Berberati, Yaloke, Boda et Bambari et dans la préfecture de la Vakaga. UN ويبلغ قوام عملية سانغاري 000 2 فرد عسكري منتشرين في بانغي والبؤر الساخنة التي تقع في المناطق الغربية والشمالية من البلد، بما في ذلك في بلدات بربيراتي ويالوكي وبودا وبامباري والمقاطعة الإدراية فاكاغا.
    La zone d'opérations de la Mission en République centrafricaine couvre la région de la Vakaga et la pointe nord de la région de la Haute-Kotto. UN 64 - وتغطي منطقة عمليات البعثة في جمهورية أفريقيا الوسطى منطقة فاكاغا والرأس الشمالي لمنطقة كوتو العليا.
    La situation humanitaire prévalant dans les préfectures de la Vakaga et de la Haute Kotto fait l'objet d'évaluation. UN 19 - تخضع الحالة الإنسانية السائدة في مقاطعتي فاكاغا وكوتو العليا إلى عملية تقييم.
    Les incidents associés aux attaques armées et au banditisme, et notamment les enlèvements et les meurtres d'agents humanitaires, ont entraîné une forte réduction des activités des organismes humanitaires dans ces régions, en particulier dans la Vakaga. UN وأسفرت الحوادث المرتبطة بالهجمات المسلحة واللصوصية، بما في ذلك عمليات خطف وقتل المشتغلين بالعمل الإنساني، عن انخفاض أنشطة المنظمات الإنسانية بدرجة كبيرة في هذه المناطق، وخاصة في فاكاغا.
    À la fin de 2009, seuls le CICR, l'International Medical Corps, le Comité d'aide médicale et Triangle Génération Humanitaire étaient présents dans la préfecture de la Vakaga. UN فبحلول نهاية عام 2009، لم يبق في مقاطعة فاكاغا سوى لجنة الصليب الأحمر الدولية، والهيئة الطبية الدولية، ولجنة المعونة الطبية، ومثلث جيل العمل الإنساني.
    Les populations rurales, surtout les enfants, ont gravement souffert du départ des organisations non gouvernementales internationales de la Vakaga, qui les prive de l'aide humanitaire dont elles ont besoin. UN وقد أثّر انسحاب معظم المنظمات غير الحكومية الدولية من فاكاغا تأثيرا ضارا بسكان الأرياف ولا سيما الأطفال بحرمانهم من المساعدة الدولية.
    d) Le général Mahamat Nourredine Adam (Rounga) : Ndélé (préfecture de la Bamingui-Bangoran), Birao (préfecture de la Vakaga). UN (د) الجنرال محمد نور الدين آدم (قبيلة رونغا): نديليه (مقاطعة بامينغوي - بانغوران) وبيراو (مقاطعة فاكاغا).
    L'Union des Forces démocratiques pour le rassemblement et la Convention des patriotes pour la justice et la paix (CPJP), qui s'est séparée de l'Union, recrutaient elles aussi des enfants qu'elles envoyaient sur la ligne de front dans la région de la Vakaga, dans le nord-est du pays. UN ويقوم أيضا اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع واتفاقية الوطنيين من أجل العدالة والسلام، التي انشقت عن الاتحاد، بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الخطوط الأمامية في منطقة فاكاغا من شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    On a observé que des enfants combattaient dans les rangs de ces deux groupes armés pendant l'attaque lancée par le CPJP en novembre contre Birao, dans la préfecture de la Vakaga. UN وشوهد الأطفال يحاربون خلال الهجوم على بيراو الذي شنه مؤتمر الوطنيين من أجل العدل والسلام في مقاطعة فاكاغا في تشرين الثاني/نوفمبر.
    de la Vakaga (Birao) et de la Haute Kotto (Sam Ouandja) UN بيان احتياجات الكتيبة الأمنية لمنطقتي فاكاغا (بيراو) وكوتو العليا (سام أوانجا)
    La mission de vérification qui devait se dérouler dans les régions de la Vakaga et de la Haute-Kotto n'a pas pu avoir lieu, pour des raisons politiques et logistiques. UN 22 - أمّا بعثة التّحقق في منطقتي فاكاغا (Vakaga) وهوتي - كوتو (Haut-Kotto) فلم تُنفَّذ لأسباب سياسية ولوجستية.
    La situation politique a été marquée, au cours de la période sous revue, par les activités de groupes rebelles dans le nord du pays, singulièrement dans la préfecture de la Vakaga voisine du Darfour soudanais et dans les préfectures de l'Ouham et de l'Ouham Pendé au nord-ouest. UN 2 - شهدت الحالة السياسية خلال الفترة قيد الاستعراض أنشطة المجموعات المتمردة في شمال البلد، وبصفة خاصة في المقاطعة الإدارية فاكاغا المجاورة لدارفور في السودان، ومقاطعتي أوهام وأوهام بندي في الشمال الغربي.
    Cette attaque confirme à suffisance la présence de mouvements rebelles au nord de la République centrafricaine et le déplacement progressif de l'insécurité du nord-ouest vers le nord-est, principalement des préfectures de l'Ouham et de l'Ouham Pendé vers la région de la Vakaga voisine du Darfour au Soudan. UN ويؤكد هذا الهجوم بما لا يدع مجالا للشك وجود حركات تمرد شمال أفريقيا الوسطى، واتساع نطاق حالة انعدام الأمن تدريجيا من الشمال الغربي لتشمل الشمال الشرقي، وأساسا من مقاطعتي أوهام وأوهام - بندى إلى ولاية فاكاغا المجاورة لدارفور في السودان.
    La situation générale en matière de sécurité dans la zone d'opérations de la MINURCAT dans le nord-est de la République centrafricaine (régions de la Vakaga et de la Haute-Kotto) est demeurée tendue, essentiellement en raison de conflits ethniques et de la présence de milices. UN 5 - وظلت الحالة الأمنية العامة في منطقة عمليات البعثة شمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى (منطقتا فاكاغا وكوتو العليا) متقلبة، وذلك أساسا بسبب الصراع العرقي ووجود الميليشيات.
    Le Gouvernement a pris une première mesure importante pour tenter d'améliorer la situation dans la région de la Vakaga, dans le nord-est, où les tensions politiques et ethniques ainsi que les activités de braconniers, bandits et groupes armés, dont récemment celles de l'Armée de résistance du Seigneur (LRA), sont source d'insécurité. UN 7 - وقد اتخذت الحكومة خطوة أولى هامة سعيا لتحسين الحالة في منطقة فاكاغا الشمالية الشرقية، التي تعاني انعدام الأمن نتيجة للتوترات السياسية والعرقية وأنشطة ممارسي الصيد غير المشروع واللصوص والجماعات المسلحة، بما في ذلك أنشطة جيش الرب للمقاومة، في الفترة الأخيرة.
    Cette coalition de trois groupes plus restreints a été créée en septembre 2006 et opère dans les régions de la Vakaga et de la Haute-Kotto (nord-est). UN 14 - أنشئ هذا التحالف المكوَّن من ثلاث مجموعات صغيرة في أيلول/سبتمبر 2006 وينشط في فاكاغا وكوتو العليا (في المنطقة الشمالية الشرقية).
    Tout au long de la période considérée, des accrochages ont eu lieu ici et là entre la Convention des patriotes pour la justice et la paix (CPJP) et les FACA, notamment à Ndélé (préfecture de la Bamingui-Bangoran) en novembre 2009 et avril 2010, et à Birao (préfecture de la Vakaga) en juillet et novembre 2010. UN ووقعت مناوشات متقطعة بين " تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام " وبين " القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى " طيلة فترة التقرير، شملت نيديلي (مقاطعة بامنغي - بانغوران) في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 ونيسان/ أبريل 2010، وبيراو (مقاطعة فاكاغا) في تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Quelque 900 combattants étaient présents, parmi lesquels un certain nombre de commandants de l'ex-rébellion Séléka venus de Bria, Ndélé, Dékoa, Bambara, et d'autres zones situées dans les préfectures de la Bamingui-Bangoran et de la Vakaga. UN وحضر الاجتماع نحو 900 مقاتل، منهم عدد من القادة الميدانيين لتحالف سيليكا السابق من بريا، ونديلي، وديكوا، وبامباري ومناطق أخرى في مقاطعتي بامبينغي - بونغوران وفاكاغا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus