Si l'on mesure la valeur ajoutée, la valeur ajoutée locale a représenté 68 % de la valeur brute des exportations dans les 25 premiers pays exportateurs en 2010, les 32 % restants provenant d'autres pays. | UN | أما من حيث القيمة المضافة، فقد بلغت القيمة المضافة المحلية 68 في المائة من القيمة الإجمالية لصادرات أكبر 25 بلداً مصدراً في عام 2010، ما يعني أن ال32 في المائة المتبقية تحققت في بلدان أخرى. |
Dans de nombreux pays pauvres, l'IED était insignifiant et n'allait souvent qu'à des activités où la valeur ajoutée locale était très faible. | UN | والاستثمار الأجنبي المباشر يكاد لا يذكر في العديد من البلدان الفقيرة، وكثيراً ما يقتصر توجيهه على أنشطة تكون القيمة المضافة المحلية المحققة منها ضئيلة جداً. |
L'objet de cet examen est d'appeler l'attention des pays en développement, y compris des moins avancés (PMA), et de leurs partenaires de développement, sur les possibilités de diversifier les secteurs et d'améliorer la valeur ajoutée locale grâce aux exportations. | UN | والغرض من ذلك هو لفت انتباه البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية، إلى الفرص الممكنة التي تتيحها قطاعات لزيادة التنوع وتحسين القيمة المضافة المحلية من الصادرات. |
Outre un accroissement de la valeur ajoutée locale, cela a contribué à renforcer les compétences nationales au Botswana. | UN | وفضلاً عن زيادة القيمة المضافة المحلية في قطاع التعدين، ساهمت هذه المبادرة في تطوير المهارات الوطنية(). |
Les pays en développement devraient également obtenir des filiales qu'ils accueillent qu'elles établissent des liaisons économiques locales plus étroites, et qu'elles favorisent le changement technologique, le développement des compétences et la valeur ajoutée locale. | UN | وهذه البلدان بحاجة أيضاً إلى تشجيع فروع الشركات الموجودة في البلدان المضيفة على إنشاء روابط اقتصادية محلية أكثر متانة، إلى جانب تشجيعها على إحداث تغييرات في المجال التكنولوجي وتعزيز تنمية المهارات وزيادة القيمة المضافة المحلية. |
Cependant, on ne devrait pas pour autant sousestimer l'importance des autres secteurs du commerce, notamment des produits de base, dans lesquels les pays en développement peuvent encore largement accroître la valeur ajoutée locale de leurs produits et leur part de marché. | UN | بيد أن التركيز على هذه القطاعات لا ينبغي أن يصرف التركيز عن القطاعات الأخرى للتجارة، بما في ذلك السلع الأساسية، حيث لا يزال هناك مجال للعمل بغرض تعزيز القيمة المضافة المحلية للبلدان النامية وحصتها في الأسواق. |
37. La participation aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial a été considérée comme un moyen important pour les pays en développement d'accroître la valeur ajoutée locale grâce au commerce et à leur intégration accrue dans les chaînes de valeur. | UN | 37- وتم الاعتراف بأن المشاركة في القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية تمثل سبيلاً هاماً يتيح للبلدان النامية زيادة القيمة المضافة المحلية للتجارة وتعزيز مشاركتها في سلاسل القيمة. |
Par ailleurs, les accords commerciaux préférentiels − assortis de règles d'origine fondées sur la valeur ajoutée locale ou la teneur en produits nationaux − peuvent avoir des effets importants sur les IED et sur l'établissement de relations interentreprises par les STN dans les pays bénéficiant de préférences. | UN | ومن جهة أخرى، يمكن أن تكون لترتيبات التجارة التفضيلية - حيث تستند قواعد المنشأ إلى مستوى القيمة المضافة المحلية أو المحتوى المحلي - آثار هامة في الاستثمار الأجنبي المباشر وفي إقامة الشركات عبر الوطنية روابط في البلدان المستفيدة من الأفضليات. |
Part de la valeur ajoutée locale dans les exportations brutes par secteur (2009, en pourcentage) | UN | حصة القيمة المضافة المحلية من إجمالي الصادرات، حسب القطاعات (عام 2009، بالنسبة المئوية) |
Pour ce qui est du renforcement des capacités commerciales, la délégation philippine nourrit toujours l'espoir d'une issue positive du cycle de Doha et encourage le Secrétariat à poursuivre ses efforts visant à accroître la valeur ajoutée locale, à moderniser les branches d'activités industrielles et à faire respecter les normes internationales. | UN | 89- وفيما يتعلق ببناء القدرات التجارية فإن وفد الفلبين لا يزال يأمل في تحقيق النجاح لجولة مفاوضات الدوحة التجارية، ويشجع الأمانة على مواصلة جهودها لزيادة القيمة المضافة المحلية والتنمية الصناعية القائمة على القطاع، وضمان الامتثال للمعايير الدولية. |
Chose intéressante, les pays qui depuis vingt ans ont réussi à augmenter à la fois leur participation aux CMV et la valeur ajoutée locale de leurs exportations ont vu leur PIB par habitant progresser de 3,4 % en moyenne, contre 2,2 % pour les pays qui ont accru seulement leur participation aux CMV sans augmentation concomitante de la valeur ajoutée locale. | UN | واللافت أن البلدان التي نجحت خلال السنوات العشرين الماضية في زيادة مشاركتها في سلاسل القيمة العالمية وفي زيادة القيمة المضافة المحلية لصادراتها شهدت نمواً في الناتج المحلي الإجمالي للفرد بلغ في المتوسط 3.4 في المائة، مقابل 2.2 في المائة للبلدان التي زادت مشاركتها في سلاسل القيمة العالمية فقط دون " رفع مستوى " القيمة المضافة المحلية(). |