"la valeur de ces" - Traduction Français en Arabe

    • قيمة هذه
        
    • قيمة تلك
        
    • عن قيمتها
        
    • عن هذه القيمة
        
    • وقيمة هذه
        
    • بقيمة هذه
        
    • لقيمة هذه
        
    • الولايات المتحدة محسوبا
        
    • قيمة هذا
        
    • عن قيمة مثل هذه
        
    • فإن قيمة
        
    • قيمة الممتلكات غير
        
    D'après les informations qu'il a demandées et reçues, la valeur de ces 152 véhicules est estimée à 2,9 millions de dollars. UN وقد أبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأن قيمة هذه المركبات اﻟ ١٥٢ تقدر بمبلغ ٢,٩ مليون دولار.
    la valeur de ces mêmes engagements est aujourd'hui de 121 milliards de dollars au taux de 2004. UN أما الآن، فتبلغ قيمة هذه التعهدات نفسها نحو 121 بليون دولار بدولارات عام 2004.
    Toutefois, la valeur de ces contributions est rarement prise en considération dans les évaluations de coûts des États. UN غير أن قيمة هذه الاشتراكات نادرا ما تؤخذ في تقييمات التكاليف التي تجريها الدولة.
    Parallèlement, la loi sur la coopération internationale en matière d'application des sentences pénales a été modifiée afin de permettre à la Suède de retourner les biens confisqués ou la valeur de ces biens à l'État demandeur. UN وتم في نفس الوقت إدخال تعديلات على قانون التعاون الدولي في إنفاذ الأحكام الجنائية تمكن السويد من إعادة الممتلكات المصادرة أو قيمة تلك الممتلكات إلى الدولة التي تقدم طلبا في ذلك الصدد.
    Il ne serait donc pas juste de jeter le doute sur la valeur de ces décisions comme précédents. UN ولن يكون من الصواب إذن التشكيك في قيمة تلك اﻷحكام باعتبارها سوابق.
    Le Comité recommande de nouveau à l'Administration d'effectuer sans tarder les préparatifs nécessaires à la comptabilisation des biens non durables et de communiquer la valeur de ces biens dans les états financiers ou dans les notes y relatives. UN 141 - ويكرر المجلس توصيته السابقة للإدارة بالتعجيل باستعداداتها لتسجيل الممتلكات المستهلكة والكشف عن قيمتها في البيانات المالية، و/أو في الملاحظات المرفقة بها.
    15. Le Comité des commissaires aux comptes recommande que les rapports sur la valeur des biens durables achetés sur les fonds du PNUE soient fournis et que la valeur de ces biens figure dans les notes aux états financiers. UN ١٥ - ويوصي المجلس بالحصول على تقارير عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة التي اشترتها الوكالات المنفذة بأموال من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واﻹفصاح عن هذه القيمة في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية.
    la valeur de ces marchés s'élevait à 230 000 dollars environ. UN وبلغت قيمة هذه العقود حوالي 000 230 دولار.
    Elle n'a fourni aucun document de la période considérée établissant la valeur de ces articles ou permettant de vérifier le bien-fondé de sa demande. UN وتعكس قيمة هذه المواد التي قيدت على ذلك النحو أو يمكن بالعودة إليها التحقق من مطالبة الشركة.
    Elle n'a fourni aucun document de la période considérée établissant la valeur de ces articles ou permettant de vérifier le bien—fondé de sa demande. UN وتعكس قيمة هذه المواد التي قيدت على ذلك النحو أو يمكن بالعودة إليها التحقق من مطالبة الشركة.
    la valeur de ces biens n'est pas seulement monétaire, puisqu'ils remplissent une importante fonction non seulement sur le plan opérationnel mais aussi sur le plan culturel et symbolique. UN وتتجاوز قيمة هذه الممتلكات الجوانب المالية إذ تخدم أغراضا وظيفية هامة وتتسم بقيمة رمزية وثقافية هامة.
    la valeur de ces nouvelles approches sera évaluée dès l'achèvement de ces projets. UN وسوف تقدر قيمة هذه النهج الجديدة لدى إنجاز هذه المشاريع.
    Il réclame une indemnité d'un montant de KWD 297 561 correspondant à la valeur de ces biens corporels. UN ويطالب صاحب المطالبة بتعويض قدره 561 297 ديناراً كويتياً عن قيمة هذه الممتلكات المادية.
    la valeur de ces soldes indiquée dans les états financiers pourrait, en conséquence, ne pas refléter la réalité; UN ولهذا ربما تكون قيمة هذه الأرصدة قد أُعلنت بغير قيمتها الحقيقية في البيانات المالية؛
    En raison des fluctuations monétaires, en particulier dans les lieux d'affectation à monnaie forte, la valeur de ces indemnités, en monnaie locale, variait considérablement. UN ونظرا لتقلب أسعار العملات، وخاصة في مراكز العمل في بلدان العملات الصعبة، كانت قيمة تلك البدلات بالعملة المحلية تتقلب تقلبا محسوسا.
    Il recommande que le FNUAP se conforme aux normes comptables du système des Nations Unies en indiquant la valeur de ces contributions dans les états financiers. UN ويوصي المجلس بأن يمتثل الصندوق للمعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة وأن يدرج قيمة تلك التبرعات في البيانات المالية.
    Pendant la seconde phase, on détermine la valeur de ces actions en fonction de la capacité de la société à payer. UN فيما تنطوي المرحلة الثانية على تحديد قيمة تلك الحصص، استناداً إلى قدرة الشركة على الدفع.
    Au paragraphe 141, le Comité a de nouveau recommandé à l'Administration d'effectuer sans tarder les préparatifs nécessaires à la comptabilisation des biens non durables et de communiquer la valeur de ces biens dans les états financiers ou dans les notes y relatives. UN 53 - في الفقرة 141، كرر المجلس توصيته السابقة للإدارة بالتعجيل باستعداداتها لتسجيل الممتلكات المستهلكة والكشف عن قيمتها في البيانات المالية و/أو في الملاحظات عليها.
    1. Les rapports sur la valeur des biens durables achetés par les agents d’exécution sur les fonds du PNUE devraient être fournis et la valeur de ces biens devrait figurer dans les notes aux états financiers (par. 15). UN ينبغي الحصول على تقارير عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة التي اشترتها الوكالات المنفﱢذة بأموال من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وينبغي اﻹفصاح عن هذه القيمة في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية )الفقرة ١٥(.
    Il est impossible de quantifier la valeur de ces relations et de la porter sur un bilan. UN وقيمة هذه العلاقات لا يمكن تحديدها كميا في ' ميزانية عمومية`.
    Reconnaissant la valeur de ces programmes, un certain nombre d'experts ont recommandé qu'à l'avenir, ils soient intensifiés et offerts à un plus grand nombre de pays. UN واعترافاً بقيمة هذه البرامج، أوصى عدد من الخبراء بتوفيرها على نطاق أوسع ولمجموعة أكبر من البلدان في المستقبل.
    Elle n'a présenté aucun document indiquant la valeur de ces articles. UN كما أنها لم تقدم أي مستندات تدعم تقديرها لقيمة هذه الأصناف.
    On tient des registres supplémentaires pour la gestion des biens durables, dans lesquels la valeur de ces biens est évaluée en équivalents-dollars sur la base du taux de change en vigueur à la date d'achat. UN ويحتفظ بسجلات تكميلية لإدارة الممتلكات غير المستهلكة المقيمة بالمعادل من دولارات الولايات المتحدة محسوبا بسعر الصرف المعمول به في تاريخ الشراء.
    Selon les milieux pétroliers, la valeur de ces livraisons pourrait représenter plusieurs centaines de millions de dollars. UN ووفقا لما أفادته مصادر صناعة النفط، فإن قيمة هذا النفط والمنتجات النفطية قــد تبلـغ مئـات الملاييـن من الدولارات.
    la valeur de ces biens doit être indiquée, ainsi que la méthode d'évaluation (valeur d'acquisition, valorisation ou valeur symbolique). UN ينبغي الكشف عن قيمة مثل هذه اﻷموال، كما ينبغي أن يبين بوضوح اﻷسلوب المتبع في تقييمها )بحسب التكلفة، أو بحسب القيمة أو بحسب القيمة الاسمية(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus