:: Doit-on enregistrer la valeur des ventes effectuées par les mandataires ou bien la valeur des commissions prélevées sur ces ventes? | UN | :: هل نقوم بتسجيل قيمة المبيعات التي أجراها الوكلاء أو العمولة الناجمة عن هذه المبيعات؟ |
Le Japon, pays lui—même producteur, est le plus gros marché mondial pour la valeur des ventes. | UN | والسوق في اليابان التي هي في حد ذاتها بلد منتج للشاي هو أكبر سوق في العالم من حيث قيمة المبيعات. |
L'enquête a permis de préciser la mesure dans laquelle les secteurs public et privé ont créé des sites Web et se sont adonnés au commerce électronique, y compris la valeur des ventes sur Internet. | UN | وقد لخصت المدى الذي وضع فيه القطاعان العام والخاص مواقع على الشبكة العالمية وشاركت في التجارة الالكترونية، بما في ذلك قيمة المبيعات على الإنترنت. |
Aujourd'hui, la valeur des ventes dépasse 70 milliards de dollars, mais les pays producteurs de café n'en perçoivent que 5,5 milliards. | UN | وقد تجاوزت قيمة مبيعات التجزئة الآن 70 مليار دولار لكن البلدان المنتجة للبن لا تتلقى سوى 5.5 مليار دولار منها. |
Aujourd'hui, la valeur des ventes dépasse 70 milliards de dollars, mais les pays producteurs de café n'en perçoivent que 5,5 milliards. | UN | وقد تجاوزت قيمة مبيعات التجزئة الآن 70 مليار دولار لكن البلدان المنتجة للبن لا تتلقى سوى 5.5 مليار دولار منها. |
Les deuxième et troisième enquêtes portaient sur la valeur des ventes par l'Internet et la valeur totale des ventes en vue de déterminer la proportion des ventes par l'Internet par rapport aux ventes totales. | UN | فقد سعت الدراستان الاستقصائيتان الثانية والثالثة إلى معرفة قيمة مبيعات الإنترنت وقيمة المبيعات الإجمالية للخروج بمعدل مبيعات الإنترنت إلى إجمالي المبيعات. |
la valeur des ventes sur Internet est donc faible. | UN | وكانت قيمة المبيعات على الإنترنت صغيرة. |
Elle a permis de préciser la mesure dans laquelle les secteurs public et privé au Canada avaient créé des sites Web et s'étaient livrés au commerce électronique, en procurant, notamment, des mesures de la valeur des ventes. | UN | وحددت مدى تصميم القطاعين العام والخاص لمواقع على الشبكة العالمية ومدى مشاركتهما في التجارة الإلكترونية، بما في ذلك قياس قيمة المبيعات على الإنترنت. |
Il s'agit d'une mesure brute car elle représente la valeur des ventes et de l'accroissement net des stocks, mais ne prend pas en compte les achats de biens intermédiaires; | UN | هذا قياس إجمالي بمعنى أنه يمثل قيمة المبيعات وصافي الإضافات إلى الموجودات ولكن بدون أخذ مشتريات المدخلات الوسيطة في الاعتبار. |
Dans son calcul de réactualisation destiné à établir la consistance des stocks au 1er août 1990, le requérant a utilisé la valeur des ventes ressortant de ses états financiers vérifiés pour les sept premiers mois de 1990. | UN | واستخدمت الشركة المطالبة في الحساب التدويري المستكمل الذي أجرته لتحديد المخزون الموجود في آب/أغسطس 1990، قيمة المبيعات المذكورة في البيانات المالية المراجعة للأشهر السبعة الأولى من عام 1990. |
L'audit a mis en évidence la nécessité pour la Commission d'indemnisation de veiller à l'exactitude des recettes futures devant être déposées au Fonds d'indemnisation, notamment en mettant en place des procédures d'évaluation et de réception des 5 % de la valeur des ventes non monétaires des dérivés du pétrole. | UN | وأثارت مراجعة الحسابات ضرورة قيام لجنة التعويضات بكفالة دقة الإيرادات المستقبلية التي سيجري إيداعها في صندوق التعويضات، بما في ذلك من خلال وضع إجراءات لتقدير واستلام نسبة الخمسة في المائة من قيمة المبيعات غير النقدية من المنتجات النفطية. |
168. Le Comité constate que les éléments de preuve produits par le requérant indiquent seulement la valeur des ventes réalisées par les exportateurs syriens pendant la période 19891995 et le montant des devises reçu par la Banque commerciale de Syrie à la suite de ces exportations. | UN | 168- يرى الفريق أن الأدلة المقدمة من الجهة المطالبة لا تشير إلا إلى قيمة المبيعات التي قام بها فرادى المصدرين السوريين خلال السنوات 1989-1995، ومبلغ العملات الأجنبية التي تلقاها المصرف التجاري السوري نتيجة لهذه المبيعات من الصادرات. |
En 2000, la valeur des ventes allait de 0,4 % à 1,8 % des ventes totales pour les quelques pays de l'OCDE qui mesurent leurs ventes électroniques. | UN | وتراوحت قيمة المبيعات على شبكة الإنترنت في عام 2000 ما بين 0.4 في المائة و1.8 في المائة من مجموع المبيعات في بعض بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي تقيس حالياً المبيعات الإلكترونية. |
On a tenté, une nouvelle fois, d'évaluer la valeur des ventes par Internet, la définition retenue étant la suivante : < < commandes en ligne reçues par Internet, quelle que soit le mode de livraison ou de paiement > > . | UN | وكان الهدف مرة أخرى معرفة قيمة المبيعات على الإنترنت، حيث استخدم التعريف " طلبات البيع على الإنترنت التي تم تلقيها عبر الإنترنت بصرف النظر عن طريقة التسليم أو الدفع " . |
L'enquête de 2000 a également permis de produire un ensemble plus riche de données sur le commerce électronique englobant non seulement la valeur des ventes sur Internet, mais aussi le pourcentage de ces ventes visant les ménages (entreprise-consommateur) et les entreprises (entreprise-entreprise), ainsi que les ventes à l'exportation. | UN | وأسفرت الدراسة أيضا عن مجموعة أغنى من البيانات عن التجارة الالكترونية التي لم تشمل فقط قيمة المبيعات على الإنترنت، بل شملت كذلك النسبة المئوية لهذه المبيعات التي أجريت إلى الأسر (شركات تجارية إلى المستهلك) والشركات التجارية (شركات تجارية إلى شركات تجارية) فضلا عن مبيعات التصدير. |
Selon l'Organisation internationale du café (COI), par exemple, au début des années 90 les recettes des pays producteurs de café (exportations FAB) étaient comprises entre 10 et 12 milliards de dollars des États-Unis, tandis que la valeur des ventes au détail était d'environ 30 milliards de dollars. | UN | فحسب المنظمة الدولية للبن، على سبيل المثال، في أوائل التسعينيات بلغت العائدات التي جنتها البلدان المنتجة للبن (الصادرات المنقولة مجاناً) ما بين 10 و12 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، بينما ناهزت قيمة المبيعات بالتقسيط 30 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Aujourd'hui, la valeur des ventes dépasse 70 milliards de dollars, mais les pays producteurs de café n'en perçoivent que 5,5 milliards. | UN | وقد تجاوزت قيمة مبيعات التجزئة الآن 70 مليار دولار لكن البلدان المنتجة للبن لا تتلقى سوى 5.5 مليار دولار منها. |
À l'heure actuelle, la valeur des ventes au détail est supérieure à 70 milliards de dollars, mais les recettes des pays producteurs de café s'élèvent à peine à 5,5 milliards32. | UN | والواقع أن قيمة مبيعات التجزئة تفوق 70 بليون دولار، إلا أن البلدان المنتجة لا تتلقى سوى 5.5 بلايين دولار منها(32). |
Par conséquent, depuis 1999, Statistique Canada évalue la portée de l'adoption du commerce électronique par les entreprises et par les ménages, c'est-à-dire la proportion d'entreprises privées, de ménages et d'entreprises publiques qui recourent au commerce électronique et la valeur des ventes en ligne sur Internet. | UN | واستجابة لهذا الاهتمام، تقوم هيئة إحصاء كندا بقياس مدى التجارة الالكترونية في ممارسات الشركات التجارية والأسر منذ عام 1999: نسبة الشركات التجارية والأسر وشركات القطاع العام التي تعمل في التجارة الالكترونية، وقيمة المبيعات التي تتم على الإنترنت. |