"la valeur du travail" - Traduction Français en Arabe

    • قيمة العمل
        
    • بقيمة العمل
        
    • لقيمة العمل
        
    • قيمة عمل
        
    • وقيمة العمل
        
    • بقيمة عمل
        
    • قيمة عملها
        
    Pour procurer un emploi et un travail décent pour tous, il est urgent de mettre en œuvre des économies nouvelles reposant sur la valeur du travail et de la production. UN إن توفير العمالة والعمل اللائق للجميع يقتضي على نحو عاجل تنفيذ اقتصادات جديدة تقوم على قيمة العمل والإنتاج.
    :: Engager les États Membres à établir des comptes parallèles qui reflètent la valeur du travail non rémunéré. UN :: حث الدول الأعضاء على إصدار حسابات موازية تعكس قيمة العمل غير المدفوع الأجر.
    De gros efforts ont été faits pour estimer la valeur du travail domestique non rémunéré. UN وبُذلت جهود كبيرة من أجل تقدير قيمة العمل المنزلي غير المأجور.
    - Faire mieux connaître la valeur du travail et de la compétence des femmes en tant que précieux moteur du processus de développement; UN :: نشر الوعي بقيمة العمل وجدارة المرأة البحرينية كشريك في عملية التنمية.
    Formation des compétences et des traditions de travail, de production et de maîtrise de l'élève, y compris ce qu'elles nécessitent en termes de connaissances scientifiques et techniques et de respect de la valeur du travail dans la vie de l'individu et dans la société. UN تكوين مهارات وعادات العمل والإنتاج والإتقان لدى الطالب، وما تتطلبه من معرفة علمية وتقنية، وتقدير لقيمة العمل في حياة الفرد والمجتمع.
    la valeur du travail des femmes doit être soulignée et il convient de lutter contre les stéréotypes les concernant, de sorte que les rôles qu'elles jouent en dehors de la famille deviennent plus acceptables. UN وكان لا بد من التشديد على قيمة عمل المرأة، وتغيير أسلوب تنميط المرأة، من أجل زيادة تقبل دورها خارج اﻷسرة.
    Les groupes de négociation collective ont donc pour tâche principale de déterminer la valeur du travail accompli et, par conséquent, la rémunération correspondante. UN ومن ثم فإن المهمة الرئيسية ﻷطراف المفاوضات الجماعية في المانيا هي تحديد قيمة العمل المنجز وبالتالي اﻷجر المكافئ أيضاً.
    Pour apprendre la valeur du travail... et servir la communauté... le tout à un moindre coût pour les contribuables. Open Subtitles سيتعلم هؤلاء الرجال قيمة العمل الشريف بينما يمدون المجتمع بالخدمات بأقل قدر من التكلفة للسيد و السيدة دافعى الضرائب
    Il est issu d'une génération de personnes qui connaissaient encore la valeur du travail acharné et leur engagement. Open Subtitles هو من جيل الاشخاص الذين يعرفون قيمة العمل الصعب والالتزام
    Toute l'aventure était un entraînement pour vous apprendre la valeur du travail d'équipe. Open Subtitles المغامرة بأكملها كانت فقط مناورة تدريبية لتعلمكم قيمة العمل الجماعي يفترض أن أغضب لكنها نجحت بكفاءة
    Afin de tenir compte de la valeur du travail non rémunéré, en particulier du travail " domestique " , les directives du Système de comptabilité nationale des Nations Unies seront utilisées et mises à jour. UN وبغية بحث قيمة العمل غير المأجور، بما في ذلك ما يسمى ﺑ " العمل المنزلي " . فسوف يتم استخدام المبادئ التوجيهية لنظام الحسابات القومية لﻷمم المتحدة واستكمالها.
    Dans l’optique du Programme d’action, le Comité a recommandé que l’on inclue la valeur du travail non rémunéré des femmes, y compris dans les entreprises rurales, dans les comptes nationaux, par le biais de comptes satellites. UN وانسجاما مع منهاج العمل، أوصت اللجنة بإدراج قيمة العمل الذي تؤديه المرأة دون أجر، بما في ذلك عملها في المشاريع الريفية، في الحسابات الوطنية، عن طريق حسابات تابعة.
    Dans l’optique du Programme d’action, le Comité a recommandé que l’on inclue la valeur du travail non rémunéré des femmes, y compris dans les entreprises rurales, dans les comptes nationaux, par le biais de comptes satellites. UN وانسجاما مع منهاج العمل، أوصت اللجنة بإدراج قيمة العمل الذي تؤديه المرأة دون أجر، بما في ذلك عملها في المشاريع الريفية، في الحسابات الوطنية، عن طريق حسابات تابعة.
    179. Il faudrait inclure dans la comptabilité nationale, dans le cadre de comptes satellites, la valeur du travail non rémunéré. UN ١٧٩ - وأوصت اللجنة باستخدام حسابات فرعية لتقدير قيمة العمل غير المدفوع اﻷجر وإدماجها في الحسابات الوطنية.
    Dans ce type d'analyse, on compare la valeur des travaux qu'il était prévu de mener au cours d'une période donnée avec la valeur du travail effectivement réalisé au cours de cette période. UN ويقارن تحليل القيمة المكتسبة قيمة العمل المقرر تنفيذه خلال فترة معينة من الزمن بقيمة العمل الذي أُنجز بالفعل في تلك الفترة.
    De ce fait, la valeur du travail domestique en proportion du PIB a été ramenée entre 9 et 10 %. UN وأدى تعديل مؤشر قيمة العمل المنزلي إلى الناتج المحلي الإجمالي إلى إعطائه درجة جديدة من القيم التي تتراوح بين 9 و10 في المائة من هذا الناتج.
    Une autre étude commanditée par le MES à l'Université féminine d'Ewha en 2001, estime la valeur du travail domestique non rémunéré effectué dans les familles coréennes à 14,3-16,9 trillions de won. UN وفي دراسة أخرى كلفت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين بها جامعة إوها للمرأة في سنة 2001، قدرت قيمة العمل المنزلي غير المدفوع الأجر الناتج عن الأسر الكورية بنحو 14.3 إلى 16.9 تريليون ون.
    Lorsque nous en serons là, nous aurons à nouveau l'occasion d'apprécier la valeur du travail de la semaine dernière. UN وعندما نصل إلى هذه المرحلة، سوف نعترف مرة أخرى بقيمة العمل الذي أُنجز في الأسبوع الماضي.
    La sécurité sociale a été créée à l’intention des travailleurs salariés et ne reconnaît que rarement la valeur du travail de la ménagère et de la mère de famille. UN أما نظام الضمان الاجتماعي فقد أنشئ لمنفعة الكسبة ولا يعترف في أغلب اﻷحيان بقيمة العمل داخل اﻷسر المعيشية وتربية اﻷطفال.
    On créera des comptes satellites pour les ménages et les organisations sans but lucratif, afin de permettre une meilleure compréhension de la valeur du travail non rémunéré et des activités bénévoles. UN وسوف يتم كذلك وضع تقارير باستخدام الأقمار الاصطناعية عن الأسر المعيشية والمنظمات غير الربحية للمساعدة على بناء فهم لقيمة العمل غير المأجور والعمل التطوعي.
    La modératrice a souligné la valeur du travail qu'accomplissaient les acteurs de la société civile, souvent à un coût élevé pour leur propre liberté. UN وأبرزت قيمة عمل الفاعلين في المجتمع المدني، وهو عمل يؤدونه، في الكثير من الأحيان، على حساب حرياتهم الشخصية.
    C'est là où on enseigne aux enfants des trucs sur la nature et la valeur du travail d'équipe. Open Subtitles إنّه حيث يتعلم الأطفال الأشياء المتعلقة بالبريّة وقيمة العمل الجماعي
    Il s’agit de reconnaître la valeur du travail des mères au foyer et d’éliminer toute discrimination à leur égard, notamment en matière de prestations sociales. UN واﻷمر يتعلق بالاعتراف بقيمة عمل اﻷم في البيت والقضاء على أي شكل من أشكال التمييز إزاءها، لا سيما في ميدان الخدمات الاجتماعية.
    Toutefois, il est fréquent que le rôle économique et la valeur du travail de la femme ne soient pas reconnus, en dépit de son importance dans la stratégie de production et de subsistance des familles rurales. UN ومع ذلك فإنه على الرغم من أهمية المرأة في الاستراتيجية المتعلقة بالإنتاج وبإعالة الأسرة الريفية فإنه كثيراً ما لا يقدر دورها الاقتصادي ولا قيمة عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus