Avec l'affaiblissement du dollar, d'importants gains de change ont accru les recettes accessoires en raison de l'augmentation de la valeur, en dollars, des actifs non libellés en dollars. | UN | ومع ضعف الدولار، زادت مكاسب الايرادات المتنوعة من القطع اﻷجنبي نتيجة لزيادة القيمة الدولارية لﻷصول غير الدولارية. |
Cette baisse est attribuable à une chute de la valeur en dollars des projets gérés par des accords de services de gestion, qui sont passés de 273 millions de dollars en 2010 à 134 millions de dollars. | UN | وجاء هذا الانخفاض راجعاً إلى انخفاض في القيمة الدولارية للمشاريع المدارة من خلال اتفاقات الخدمات الإدارية أي إلى مبلغ 134 مليون دولار من 273 مليون دولار في عام 2010. |
Évolution de la valeur en dollars des exportations des entreprises | UN | القيمة الدولارية للصادرات، نتائج الدراسة الاستقصائية |
Ainsi, par exemple, la valeur en dollars des contributions en euros variait sensiblement selon le moment où ces contributions étaient versées et enregistrées, la différence pouvant aller jusqu'à 20 %. | UN | فعلى سبيل المثال، قد تختلف القيمة الدولارية للمساهمات المقدمة باليورو بنسبة تصل إلى 20 في المائة تبعا لتوقيتات استلام وتسجيل مساهمات عامي 2010 و 2011. |
Se préoccuper avant tout de la valeur en dollars des marchés passés par la Division des achats, ou de savoir si les services de transport doivent être inclus ou non dans son mandat comme on l’a fait à maintes reprises par le passé ne donne qu’une vision restreinte de la situation et néglige l’essentiel. | UN | ولتركيز الاهتمام بالقيمة الدولارية للمشتريات التي تقوم بها شعبة المشتريات، وإن إدراج أو استبعاد خدمات النقل كجزء من ولايتها، كما حدث مرارا في الماضي، يعني طمس الصورة اﻷوسع نطاقا واﻷكثر أهمية. |
Dans un tel cas, la valeur en dollars des contributions des gouvernements hôtes est moindre qu'au moment de la budgétisation. | UN | ففي هذه الحالة تكون القيمة بالدولار لمساهمتي الحكومتين المضيفتين أقل مما كانت عليه عند وضع الميزانية. |
Lorsqu'on prévoit que des contributions portant sur des sommes importantes seront versées dans des monnaies qui risquent de se déprécier vis-à-vis du dollar, l'Office utilise le système des contrats de change à terme pour protéger la valeur en dollars de ces contributions. | UN | وبالنسبة للمبالغ الكبيرة من التبرعات المرتقبة والتي تدفع بعملات قد تنخفض قيمتها بالقياس إلى دولارات الولايات المتحدة، توخت الوكالة آلية العقود اﻵجلة لحماية القيمة الدولارية لهذه التبرعات. |
En 1990, le dollar des États-Unis avait nettement baissé par rapport aux principales monnaies européennes et au yen japonais, augmentant du même coup la valeur en dollars des avoirs et des ventes libellés dans ces monnaies. | UN | وفي عام ١٩٩٠، انخفض دولار الولايات المتحدة انخفاضا حادا مقابل العملات اﻷوروبية الرئيسية والين الياباني، رافعا بذلك القيمة الدولارية لﻷصول والمبيعات المقومة بهذه العملات. |
La série de taux de change utilisée influe non seulement sur le poids relatif de chaque pays, mais aussi sur la valeur en dollars de l'agrégat et donc sur le taux de croissance. | UN | ولا تؤثر مجموعة أسعار الصرف المستخدمة في الوزن النسبي لفرادى البلدان فحسب، وإنما تؤثر أيضا في القيمة الدولارية للمجموع وبالتالي في معدل النمو. |
Enfin, dans certains cas, la valeur en dollars des exportations peut se ressentir des pressions à la baisse des prix à l'exportation qu'entraîne une surcapacité mondiale dans les secteurs de l'électronique et de l'électroménager. | UN | ويحدث أخيراً في بعض اﻷحوال، أن تهبط القيمة الدولارية للصادرات بسبب الضغط النزولي على أسعار الصادرات الناشئ عن الطاقة الزائدة عالمياً في صناعات الالكترونيات واﻷجهزة الكهربائية. |
En 1997, en particulier, la valeur en dollars du commerce intrarégional a augmenté de 17 %, alors que la progression des exportations latino-américaines vers le reste du monde a été de 11 %. | UN | وفي عام ١٩٩٧، نمت القيمة الدولارية للتجارة اﻷقاليمية بنسبة ١٧ في المائة، بصفة خاصة، وذلك بالقياس إلى نمو مقداره ١١ في المائة بصادرات أمريكا اللاتينية إلى بقية العالم. |
Le nombre des marchés concernés est passé de 344 en 1994 à 159 en 1996, la valeur en dollars correspondante passant elle-même de 470 millions à 95 millions de dollars environ. | UN | فقد انخفض عدد هذه الحالات من ٣٤٤ في عام ١٩٩٤ إلى ١٥٩ في عام ١٩٩٦، وانخفضت القيمة الدولارية المتعلقة بذلك من نحو ٤٧٠ مليون دولار إلى نحو ٩٥ مليون دولار. |
La quantité de travail que représentent le calcul et la fixation d'une quote-part est le même, quelle qu'en soit la valeur en dollars. | UN | ومقدار العمل الداخل في عملية الحساب وإصدار رقم الاشتراك المقرر هو ذاته بلا تغيير، بغض النظر عن القيمة الدولارية للمبلغ المقرر. |
La Conférence des Parties l'a déjà fait dans une certaine mesure en spécifiant la valeur en dollars des Etats-Unis de ces contributions négociées en euros lors de l'approbation du budget et de son financement. | UN | وقد قام مؤتمر الأطراف بذلك بالفعل، إلى حد معين، بتحديد القيمة الدولارية باليورو لهاتين المساهمتين المتفاوض عليهما عند الموافقة على الميزانية وتمويلها. |
La crise économique a entraîné une baisse de la valeur en dollars des exportations et du revenu national brut (RNB). | UN | 3 - وأدت الأزمة الاقتصادية إلى انخفاض القيمة الدولارية لكل من الصادرات والدخل القومي الإجمالي. |
Les recettes sont essentiellement une redevance calculée au moyen d'un pourcentage unique négocié, multiplié par la valeur en dollars des dépenses entraînées par le projet. | UN | والإيرادات تساوي رسما ثابتا عبارة عن نسبة مئوية يجري تحديدها عن طريق التفاوض مضروبا في القيمة الدولارية للنفقات المتصلة بالمشاريع. |
Cela dit, les chiffres du commerce témoignent d'une forte augmentation de la valeur en dollars des importations de machines en Pologne (23 %) et en République tchèque (23 %) en 1993. | UN | ومع ذلك فإن أرقام التجارة تظهر حدوث زيادات كبيرة في القيمة الدولارية لواردات اﻵلات في بولندا )٢٣ في المائة( والجمهورية التشيكية )٢٣ في المائة( في عام ١٩٩٣. |
Toutefois, d'autres facteurs, tels que le redressement récent du dollar par rapport aux autres monnaies, qui a diminué la valeur en dollars de la dette libellée dans ces monnaies, ainsi que les divers mécanismes de réduction de la dette utilisés dans bon nombre de pays de la région, ont contribué à enrayer une nouvelle augmentation de la dette. | UN | إلا أنه كانت هناك عوامل أخرى ساعدت على الحيلولة دون زيادة نمو الدين، مثل الانتعاش الذي شهده الدولار مؤخرا مقابل العملات اﻷخرى، مما أدى إلى انخفاض القيمة الدولارية للديون المقومة بتلك العملات، ومختلف آليات تخفيض الديون المستخدمة في كثير من بلدان المنطقة. المحتويات الفقرات |
Dans un premier temps, le PNUD a lancé un appel aux principaux donateurs afin que les ressources de base pour 1998 ne diminuent pas au point d'être inférieures au niveau de 1997 et il a examiné un certain nombre de méthodes permettant de mieux protéger la valeur en dollars de ses ressources financières. | UN | وضمن التدابير الفورية التي اتخذت في هذا الصدد، وجه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نداء إلى المانحين الرئيسيين لضمان ألا تقل الموارد الأساسية لعام 1998 عن مستواها في عام 1997، كما استكشف سبلا عديدة لتحسين حماية القيمة الدولارية لموارده المالية. |
Selon les prévisions pour 1998, la valeur en dollars des exportations de la Chine ne devrait augmenter que de 5 %, après un bond de 21 % en 1997; ce ralentissement n’est cependant, pour l’essentiel, que la conséquence du freinage de la croissance des recettes mondiales, spécialement marqué en Asie. | UN | ومن المتنبأ به أن القيمة الدولارية لصادرات الصين في عام ١٩٩٨ لن ترتفع إلا بمعدل ٥ في المائة، بالقياس إلى ارتفاعها بنسبة ٢١ في المائة في عام ١٩٩٧، وإن كان هذا يرجع أساسا إلى بطء النمو على الصعيد العالمي وخاصة في آسيا. |
Les recettes sont essentiellement une redevance calculée au moyen d'un pourcentage fixe négocié, multiplié par la valeur en dollars des dépenses entraînées par le projet. | UN | فالإيرادات تساوي رسما ثابتا عبارة عن نسبة مئوية يجري تحديدها عن طريق التفاوض، مضروبا بالقيمة الدولارية للنفقات المتصلة بالمشاريع. |
Cette perte est en partie compensée, toutefois, par le fait que la valeur en dollars des dépenses en francs suisses et en euros diminue, bien que pas nécessairement dans la même mesure. | UN | بيد أن هذه الخسارة يعوّض عنها جزئياً على الأقل انخفاض القيمة بالدولار للنفقات المتكبدة بالفرنك السويسري واليورو، وإن لم يكن ذلك الانخفاض بالضرورة بنفس المستوى. |