"la valeur globale" - Traduction Français en Arabe

    • القيمة الإجمالية
        
    • مجموع قيمة
        
    • القيمة الشاملة
        
    • القيمة الكلية
        
    • القيمة الموحدة
        
    • قيمة جميع
        
    la valeur globale totale des marchandises achetées en 2009 a été de 1 milliard 750 millions de dollars, soit une augmentation de 20 % par rapport à 2008. UN وبلغت القيمة الإجمالية للسلع المشتراة عام 2009 ما مجموعه 1.75 مليار دولار، بزيادة قدرها 20 في المائة مقارنة بعام 2008.
    la valeur globale des marchés pour la première phase seule était de 10,7 millions de dollars, comme l'indique le tableau 10. UN ولم تزد القيمة الإجمالية لعقود المرحلة الأولى فقط عن 10.7 ملايين دولار، كما يشير إلى ذلك الجدول 10 أدناه.
    Tous ces effets positifs peuvent accroître la valeur globale d'une entreprise. UN وهذه الفوائد يمكن أن تزيد القيمة الإجمالية للنشاط التجاري.
    Ainsi, la valeur de la concession dépasse de beaucoup la valeur globale de tous les actifs corporels faisant partie du projet. UN وبذلك تتجاوز قيمة الامتياز بكثير مجموع قيمة الأصول المادية التي يشتمل عليها المشروع.
    Ces négociations ont atteint un degré élevé de complexité, qui rend difficile une évaluation de la valeur globale de la proposition. UN وقد بلغت المفاوضات مستوى عالياً من التطور والتعقد، مما يجعل من الصعب تقدير القيمة الشاملة لمجموعة البرامج.
    la valeur globale totale des marchandises achetées en 2008 a été de 1 milliard 460 millions de dollars. UN وبلغت القيمة الكلية للسلع المشتراة عام 2008 ما مجموعه 1.46 بليون دولار.
    Certains bureaux ne connaissaient pas la valeur globale de leurs actifs ou des actifs mis à la disposition des partenaires, et la base de données pour la gestion des actifs n'était pas correctement mise à jour. UN ولم تعرف بعض المكاتب القيمة الموحدة لأصولها أو الأصول المتاحة للشركاء، ولم تُحدَّث قاعدة بيانات إدارة الأصول بصورة صحيحة.
    L'Équipe a examiné des contrats dont la valeur totale représente à peu près 92 % de la valeur globale des marchés à propos desquels l'Université présente une demande de dommages—intérêts au titre de biens immobiliers. UN وقد راجع الفريق عددا من العقود يشكل مجموع قيمتها ما نسبته نحو ٢٩ في المائة من قيمة جميع العقود التي تستند إليها مطالبة الجامعة بالتعويض عن اﻷضرار التي لحقت بممتلكاتها العقارية.
    la valeur globale sur le marché international du charbon exporté en 2013 et 2014 était estimée à plus de 250 millions de dollars mais pourrait UN ويمكن تقدير القيمة الإجمالية لصادرات الفحم في السوق الدولية في عامي 2013 و 2014 بما يتجاوز 250 مليون
    Il a fait remarquer que, bien que la valeur globale des contributions économiques des forêts ait augmenté, la part des forêts dans la production économique mondiale, l'emploi et les exportations est en baisse, tandis que d'autres secteurs croissent plus rapidement. UN وأشار إلى أنه على الرغم من أن القيمة الإجمالية للمساهمات الاقتصادية للغابات آخذة في التزايد، فإن الحصة التناسبية للغابات في الناتج الاقتصادي العالمي والقوة العاملة والصادرات آخذة في الانخفاض مقارنةً بـقطاعات أخرى تنمو بمعدلات أسرع.
    Le Comité a aussi appris que la valeur globale des contrats concernant les carburants et lubrifiants, établie à partir des contrats actuels, atteindrait approximativement 1,5 milliard de dollars d'ici la fin de 2012. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن من المتوقع، استنادا إلى العقود الحالية، أن تبلغ القيمة الإجمالية لعقود البنزين والزيوت ومواد التشحيم 1.5 بليون دولار حتى نهاية عام 2012.
    Une grande partie de la hausse des importations est donc due à l’augmentation des volumes, mais la progression des prix, notamment des produits alimentaires et des carburants, a également contribué à tirer à la hausse la valeur globale des importations. UN وقد عبرت بالتالي معظم الزيادة في الواردات عن قدر أكبر من الكميات، بينما ساعد أيضاً ارتفاع الأسعار، ولا سيما تلك المتعلقة بالأغذية والمحروقات، في رفع القيمة الإجمالية للواردات.
    la valeur globale totale des plus de 600 projets figurant dans le Plan de développement palestinien, qui se répartissaient entre quatre grands secteurs prioritaires, était de l'ordre de 3,5 milliards de dollars des États-Unis, soit environ 1,2 milliard de dollars par an. UN وبلغت القيمة الإجمالية للمشاريع المدرجة في الخطة الإنمائية الفلسطينية، التي وصل عددها إلى أكثر من 600 والتي قسمت إلى أربعة قطاعات ذات أولوية، نحو 3.5 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أي نحو 1.2 بليون دولار سنويا.
    La proportion des femmes détenant des actions en bourse s'élève à 42,9%, étant précisé que la valeur globale des actions détenues par les femmes était de 22,4%. UN أما القيمة الإجمالية للأوراق المالية (أسهم) للإناث 22.4 في المائة.
    11. la valeur globale du programme régional pour la période 2009-2012 s'est élevée à 91 millions de dollars en novembre 2010, dont 32 % environ avaient été mobilisés au préalable. UN 11- كانت القيمة الإجمالية للبرنامج الإقليمي للفترة 2009-2012 تبلغ 91 مليون دولار في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وكان قد سبق حشد ما يقرب من 32 في المائة منها.
    Compte tenu de la baisse de la valeur globale des pièces détachées pour véhicules et du transfert prévu de ces pièces vers un site central de l'état-major étendu, il a été établi que les fonctions du poste, qui couvraient la gestion et la coordination des stocks de pièces détachées pour véhicules, pouvaient être assumées par les autres fonctionnaires chargés des transports de la Section. UN ومع مراعاة تراجع القيمة الإجمالية لقطع غيار المركبات، وإعادة تحديد الموقع المقرر لقطع الغيار في موقع مركزي واحد داخل المقر الموسع، تقرر أنه يمكن لموظفي النقل الآخرين في القسم أن يستوعبوا مهام هذه الوظيفة التي تشمل إدارة قطع غيار المركبات وتنسيقها.
    Ainsi, la valeur de la concession dépasse de beaucoup la valeur globale de tous les avoirs corporels faisant partie du projet. UN وبذلك تتجاوز قيمة الامتياز بكثير مجموع قيمة اﻷصول المادية التي يشتمل عليها المشروع .
    d) Dans le contexte de la propriété de < < biens immobiliers > > , < < à titre principal > > s'entend de la valeur des < < biens immobiliers > > dépassant 50 % de la valeur globale de l'ensemble des biens. UN (د) حددت كلمة " أساسا " فيما يتعلق بملكية " الممتلكات العقارية " لتعني أن قيمة هذه العقارات تفوق 50 في المائة من مجموع قيمة جميع الأصول.
    De leur point de vue, les logiciels libres peuvent jouer un rôle à cet égard; toutefois, telle que présentée dans le rapport du Corps commun d'inspection, l'argumentation ne fait pas ressortir clairement la valeur globale de ces logiciels par rapport à celle de n'importe quel autre modèle de mise en œuvre et de possession. UN ويرى أعضاء المجلس أن البرمجيات الحرة وبرمجيات المصدر المفتوح يمكن أن تقوم بدور في هذا المجال، مع أن المسائل بشكلها المطروح في تقرير وحدة التفتيش المشتركة لا تبين بشكل واضح القيمة الشاملة للبرمجيات الحرة وبرمجيات المصدر المفتوح مقابل أي نموذج آخر لملكية البرمجيات وتطبيقها.
    Sur la base des données disponibles à la fin mars 2008, l'Administration a estimé que la valeur globale des contrats dans le cadre desquels on présumait que des irrégularités avaient été commises avoisinait 630 millions de dollars. UN وحتى نهاية آذار/مارس 2008، ووفقا لتقديرات الإدارة بلغت القيمة الشاملة للعقود التي اشتبه في حدوث مخالفات فيها نحو 630 مليون دولار.
    L'idée serait que les pays donneurs de préférences s'efforcent de stabiliser (sinon d'accroître) sur la base des chiffres antérieurs au Cycle d'Uruguay la valeur globale de leurs schémas de préférences, mesurée en termes de recettes douanières " perdues " et de volume des échanges ayant reçu le traitement SGP. UN وهذا المفهوم هو أنه ينبغي على البلدان المانحة لﻷفضليات أن تهدف، على أساس البيانات السابقة على جولة أوروغواي، إلى تثبيت، إن لم يكن زيادة، القيمة الكلية لمخططاتها الخاصة بنظام اﻷفضليات المعمم مقاسة بالايرادات الجمركية السابقة وبحجم التجارة التي تحظى بمعاملة نظام اﻷفضليات المعمم.
    Certains bureaux ne connaissaient pas la valeur globale de leurs actifs ou des actifs mis à la disposition des partenaires, et la base de données pour la gestion des actifs n'était pas correctement mise à jour. UN ولم تعرف بعض المكاتب القيمة الموحدة لأصولها أو الأصول المتاحة للشركاء، ولم تُحدَّث قاعدة بيانات إدارة الأصول بصورة صحيحة.
    L'Equipe a examiné des contrats dont la valeur totale représente à peu près 92 % de la valeur globale des marchés à propos desquels l'Université présente une demande de dommages—intérêts au titre de biens immobiliers. UN وقد راجع الفريق عددا من العقود يشكل مجموع قيمتها ما نسبته نحو ٢٩ في المائة من قيمة جميع العقود التي تستند إليها مطالبة الجامعة بالتعويض عن اﻷضرار التي لحقت بممتلكاتها العقارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus