"la valeur marchande de" - Traduction Français en Arabe

    • القيمة السوقية
        
    Les Îles Marshall ne reçoivent qu'un penny de bénéfice pour chaque dollar de la valeur marchande de leur thon du Pacifique. UN وفي الوقت الحاضر لا ترى جزر مارشال أكثر من حبة واحدة مفيدة من كل قنطار من القيمة السوقية لسمك التن الخاص بنا.
    Le SAB réclame la valeur marchande de trois véhicules à moteur qu'il a perdus, en même temps que le coût de remplacement de mobilier, d'agencements fixes et de matériel de bureau. UN ويطالب الديوان بتعويض القيمة السوقية لثلاث سيارات فقدها فضلاً عن تكلفة تبديل الأثاث والتجهيزات والمعدات المكتبية.
    La KOTC réclame un montant de KWD 25 750 correspondant à la valeur marchande de la grue à cette date. UN وتطالب الشركة بمبلغ قدره 750 25 ديناراً كويتياً بوصفه القيمة السوقية للرافعة عند ذلك التاريخ.
    la valeur marchande de cette drogue par année s'élève à 1,2 milliard de dollars des Etats-Unis, dont plus de 200 millions de dollars pour les putschistes et alliés. UN وتصل القيمة السوقية لهذه المخدرات في السنة إلى ١,٢ بليون دولار، يذهب منها ما يزيد عــن ٢٠٠ مليون دولار إلـى الانقلابيين وحلفائهم.
    115. KFTCIC demande à être indemnisée de la perte constituée par la diminution présumée de la valeur marchande de son parc immobilier. UN 115- وتلتمس هذه الشركة تعويضاً عن الخسارة التي تدعي أنها تكبدتها نتيجة لانخفاض القيمة السوقية لحافظة ممتلكاتها العقارية.
    Il en est ainsi, par exemple, lorsque l'insolvabilité du preneur d'une licence de marque utilisée sur des produits peut avoir une incidence sur la valeur marchande de la marque et sur les produits portant la marque. UN ويحدث هذا، مثلاً، في الحالة التي يمكن أن يؤثّر فيها إعسار المرخَّص له باستخدام العلامة التجارية على القيمة السوقية للعلامة التجارية ومنتجاتها.
    Il en est ainsi, par exemple, lorsque l'insolvabilité du preneur d'une licence de marque utilisée sur des produits peut avoir une incidence sur la valeur marchande de la marque et sur les produits portant la marque. UN ويحدث هذا، مثلاً، في الحالة التي يمكن أن يؤثر فيها إعسار المرخَّص له باستخدام علامة تجارية على القيمة السوقية للعلامة التجارية ومنتجاتها.
    Il en est ainsi, par exemple, lorsque l'insolvabilité du preneur d'une licence de marque utilisée sur des produits peut avoir une incidence sur la valeur marchande de la marque et sur les produits portant la marque. UN وهذا هو الحال مثلاً عندما يكون لإعسار المرخص له باستخدام علامة تجارية توضع على منتجات معينة تأثير على القيمة السوقية للعلامة التجارية وللمنتجات التي تحمل تلك العلامة التجارية.
    Les événements récents relatifs à la crise des prêts hypothécaires à risque donnent à penser que la valeur marchande de certaines de ces obligations structurées adossées à des emprunts est très inférieure à leur valeur comptable. UN وتشير الأحداث الأخيرة المتعلقة بأزمة الإقراض الرهني غير المضمون إلى أن القيمة السوقية لبعض التزامات الديون المضمونة تقل كثيرا عن القيمة الدفترية لتلك الالتزامات.
    Concernant les stocks d'investissements directs en actions, plusieurs façons de procéder pouvaient être considérées comme des indicateurs acceptables pour estimer la valeur marchande de sociétés non cotées. UN ومن أجل تحديد قيمة أرصدة رأس المال السهمي الخاص بالاستثمار المباشر، فإن عدة بدائل قد تُعتبر بدائل مقبولة لتقدير القيمة السوقية للشركات غير المدرجة في البورصة.
    De l’avis du Bureau, il est nécessaire d’évaluer la valeur marchande de tous les articles essentiels avant de décider de les conserver ou de s’en dessaisir, afin d’agir en meilleure connaissance de cause et d’éviter des réparations qui ne s’avéreraient pas rentables. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لا بد أن يجري، في المقام اﻷول، تحديد القيمة السوقية لجميع الموجودات الرئيسية قبل اتخاذ قرار بالاحتفاظ بالموجودات أو التصرف فيها، وسيتيح ذلك اتخاذ قرار على بينة وتفادي إصلاح المعدات عندما لا يكون ذلك اقتصاديا.
    21. Les représentants se sont fait dire que le monde ne subissait pas une < < récession ordinaire > > mais bien une < < récession de bilan > > , le passif excédant la valeur marchande de l'actif. UN 21 - وذكر مندوبون أن العالم لا يعاني من " كساد عادي " بل يعاني بالأحرى من " كساد الميزانية العمومية " حيث تزيد الخصوم عن القيمة السوقية للأصول الأساسية.
    21. Les représentants se sont fait dire que le monde ne subissait pas une < < récession ordinaire > > mais bien une < < récession de bilan > > , le passif excédant la valeur marchande de l'actif. UN 21- وذكر مندوبون أن العالم لا يعاني من " كساد عادي " بل يعاني بالأحرى من " كساد الميزانية العمومية " حيث تزيد الخصوم عن القيمة السوقية للأصول الأساسية.
    la valeur marchande de ces placements s'élevait à 31 398 000 dollars au 31 décembre 2003, soit 17 759 000 dollars de moins. UN وقد انخفضت القيمة السوقية الفعلية للاستثمارات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 بمبلغ 000 759 17 دولار حيث تبلغ الآن 000 398 31 دولار.
    Le Comité note que la KUFPEC a reconnu publiquement que la valeur marchande de sa production mondiale avait augmenté à la suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN ويلاحظ الفريق أن الشركة لم تقر علناً أن القيمة السوقية لإنتاجها العالمي قد ازدادت في أعقاب غزو العراق للكويت(21).
    42. Pour toutes les réclamations relatives à la perte de navires et d'aéronefs, le Comité a eu recours aux services d'expertsconseils pour établir la valeur marchande de chaque navire ou aéronef à la date de sa perte. UN 42- وفيما يخص كافة المطالبات المتعلقة بخسارة في السفن أو الطائرات كلف الفريق خبراء استشاريين بتقييم القيمة السوقية لكل سفينة أو طائرة في تاريخ خسارتها.
    la valeur marchande de ces placements au 31 décembre 2001, soit 1 645 965 000 dollars, était supérieure de 3 983 000 dollars à la valeur comptable. UN أما القيمة السوقية الفعلية للاستثمارات في إطار الموارد العادية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، فكانت أعلى بما مقداره 000 983 3 دولار، إذ بلغت 000 965 645 1 دولار.
    Dresser prétend que les outils de forage ont été volés par les forces militaires iraquiennes durant l'occupation du Koweït. La société demande une indemnité d'un montant de US$ 342 819 au titre des pertes qui en sont résultées, ce montant représentant, selon elle, la valeur marchande de ces outils à l'époque où ils ont été volés. UN وتدعي شركة " Dresser " أن القوات العسكرية العراقية سرقت لقم الثقب أثناء احتلالها للكويت، وتطالب بتعويض بمبلغ 819 342 دولاراً عن الخسائر المترتبة على ذلك؛ وتدعي أن هذا المبلغ يمثل القيمة السوقية للقم الثقب وقت سرقها.
    Dresser prétend que les outils de forage ont été volés par les forces militaires iraquiennes durant l'occupation du Koweït. La société demande une indemnité d'un montant de US$ 342 819 au titre des pertes qui en sont résultées, ce montant représentant, selon elle, la valeur marchande de ces outils à l'époque où ils ont été volés. UN وتدعي شركة " Dresser " أن القوات العسكرية العراقية سرقت لقم الثقب أثناء احتلالها للكويت، وتطالب بتعويض بمبلغ 819 342 دولاراً عن الخسائر المترتبة على ذلك؛ وتدعي أن هذا المبلغ يمثل القيمة السوقية للقم الثقب وقت سرقها.
    L'opposition à la méthode de comptabilisation à la valeur de marché tire argument des difficultés rencontrées pour parvenir à des estimations exactes de la valeur marchande (de la juste valeur) des actifs et des passifs. UN ويعود الاعتراض على إجراء المحاسبة على أساس القيمة السوقية الى تركيزه على صعوبة الوصول الى تقديرات سوقية دقيقة لقيمة اﻷصول والخصوم )القيمة العادلة(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus