"la validité des données" - Traduction Français en Arabe

    • صحة البيانات
        
    167. Shimizu n'a présenté aucune pièce pour étayer la validité des données contenues dans ces listes. UN 167- ولم توفر شركة " شيميزو " مستندات تثبت صحة البيانات الواردة في القوائم.
    Elle n'a présenté aucune pièce pour étayer la validité des données indiquées. UN ولم توفر شركة " شيميزو " مستندات تثبت صحة البيانات الواردة في القوائم.
    Le forage de puits en divers endroits avait démontré la présence d'aquifères productifs et confirmé la validité des données exploitées et des approches adoptées pour l'exploration d'eau dans les régions arides. UN وأثبت حفر الآبار في عدة مواقع وجود طبقات مياه جوفية منتجة، ممَّا يؤكِّد صحة البيانات المستخدمة والنهُج المعتمدة من أجل استكشاف المياه في المناطق القاحلة.
    On notera que le contractant ne fournit aucune carte des sites de prélèvement de cette eau, ce qui porte à s'interroger sur la validité des données. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لم يقدم المقاول أي خريطة لمحطات أخذ العينات التي أخذت منها عينات المياه المسامية مما يثير شكا في صحة البيانات.
    Bien que la législation de l'avortement ait une incidence positive sur la réduction des décès, des pratiques peu sûres sont encore utilisées et l'absence d'enregistrement des avortements réalisés dans les cliniques privées diminue la validité des données disponibles. UN وإن كان تشريع الإجهاض قد ترك أثراً إيجابياًّ على تقليل حالات الوفاة، ما زالت تحدث عمليات إجهاض غير مأمونة؛ وإن عدم تسجيل حالات الإجهاض التي تتم في عيادات خاصة يحول دون صحة البيانات المتوفرة.
    Ce rapport permet de vérifier la validité des données avant de procéder à de nouvelles allocations de crédits et/ou d'imputer de nouvelles dépenses sur les crédits ouverts. UN واستخدم هذا التقرير للتحقق من صحة البيانات قبل إضافة مخصصات و/أو اعتمادات جديدة.
    Selon ces membres, les doutes qui pesaient sur la validité des données recueillies pour Genève, lieu d'affectation dont la part des incidences financières prévues était de l'ordre de 70 %, justifiaient que le mode de pondération des dépenses hors lieu d'affectation reste inchangé dans l'attente de la vérification desdites données. UN ويعتقد أعضاء اللجنة هؤلاء أنه في ضوء التساؤل عن صلاحية المعلومات التي جُمعت من جنيف، والتي تمثل حوالي 70 في المائة من تقديرات الآثار المالية، ما ينبغي إدخال أي تغيير في تحديد الوزن الترجيحي للأسعار غير المحلية قبل ضمان صحة البيانات الاستقصائية.
    Un face à face plus interactif permettrait de régler les incohérences éventuelles, d'aider les pays fournisseurs de contingents à rassembler des éléments d'information disparates et d'intégrer des mesures de vérification afin d'assurer la validité des données collectées. UN ومن شأن اتباع نهج أكثر تفاعلا يقوم على التعامل وجها لوجه المساعدة على معالجة أية تناقضات ومساعدة البلدان المساهمة بقوات على جمع المعلومات المتفرقة وتضمين العملية خطوات تحقق لضمان صحة البيانات التي تم جمعها.
    L'exactitude des ratios susmentionnés et de l'analyse correspondante dépend de la validité des données financières sous-jacentes, à propos desquelles les commissaires aux comptes ont noté quelques lacunes dans le présent rapport. UN 22 - وتتوقف دقة النسب المذكورة أعلاه وما يقابلها من تحليلات على صحة البيانات المالية الأساسية، والتي لاحظ تقرير مراجعة الحسابات هذا أنها تشوبها بعض النواقص.
    Une autre délégation a critiqué la validité des données présentées, en les estimant peu fiables. UN وانتقد وفد آخر صحة البيانات الواردة في المذكرة ووصفها بأنها " غير جديرة بالثقة " .
    Une autre délégation a critiqué la validité des données présentées, en les estimant peu fiables. UN وانتقد وفد آخر صحة البيانات الواردة في المذكرة ووصفها بأنها " غير جديرة بالثقة " .
    La Division travaille continûment à l'analyse et à l'ajustement des comptes des missions de paix afin de confirmer la validité des données du Système intégré de gestion (versements à l'étranger, enregistrement des comptes hors Siège et regroupement de ces comptes). UN 69 - وتتولى الشعبة التحليل المستمر لحسابات بعثات حفظ السلام وتسويتها للتحقق من صحة البيانات الموجودة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، مثل حسابات التسديد، وتسجيل الحسابات الميدانية وتوحيد تلك الحسابات.
    La deuxième composante comporte par conséquent deux objectifs spécifiques consistant à : i) tester la validité des données recueillies dans le cadre de la première composante en encourageant les discussions et l'échange de données d'expérience concernant le financement des forêts dans les pays intéressés; et ii) promouvoir une appropriation du projet et de ses conclusions par les principales parties prenantes. UN 17 - وبالتالي، فهناك هدفان محددان لهذه المرحلة الثانية هما: ' 1` اختبار صحة البيانات التي يجري الحصول عليها في المرحلة الأولى بالتشجيع على المناقشة وتبادل الخبرات في مجال تمويل الغابات في البلدان المعنية؛ و ' 2` تعزيز اعتماد أصحاب المصلحة الرئيسيين للمشروع ونتائجه.
    Ils ont contesté la validité des données sur laquelle la liste était fondée, suggérant que les institutions publiques avaient eu tort de s'appuyer sur l'inventaire établi par le Bureau du Haut-Représentant, et que la Commission intergouvernementale devait évaluer les besoins de chaque institution avant de transmettre toute liste au Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine. UN وقد طعن هؤلاء الأعضاء في صحة البيانات التي تقوم عليها القائمة الأولية، مشيرين إلى أن مؤسسات الدولة قد أخطأت باستخدام قائمة جرد ممتلكات الدولة التي أعدها مكتب الممثل السامي كمصدر للبيانات، وذكروا أنه يتعين على اللجنة الحكومية الدولية أن تقيم احتياجات كل مؤسسة من مؤسسات الدولة قبل إرسال أية قائمة إلى مجلس وزراء البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus