"la vallée de la bekaa" - Traduction Français en Arabe

    • وادي البقاع
        
    • سهل البقاع
        
    • وسهل البقاع
        
    Une étude complémentaire porte sur les cultures de pavot à opium et de cannabis dans la vallée de la Bekaa, au Liban. UN وهناك دراسة أخرى لفحص زراعة اﻷفيون والقنب في وادي البقاع بلبنان.
    De ce fait, 500 000 habitants de la vallée de la Bekaa, qui vivaient auparavant de la culture du haschisch et de l'opium, cherchent maintenant de nouvelles sources de revenu. UN ومن ثم فإن سكان وادي البقاع البالغ عددهم ٠٠٠ ٥٠٠ نسمة والذين كانوا يعيشون على زراعة الحشيش واﻷفيون قد أخذوا يبحثون حاليا عن مصادر أخرى للدخل.
    Les hommes d'Al-Zuhari m'ont pris dans la rue, mis dans le coffre d'une voiture et m'ont conduis pendant 3 heures dans la vallée de la Bekaa à l'un de leurs camps d'entraînement. Open Subtitles رجال ال زهيري انتزعوني من الشارع كتفوني ووضعوني في صندوق السيارة واستمروا بالقيادة لمدة ثلاث ساعات إلى وادي البقاع إلى أحد معسكرات التدريب الخاصة بهم.
    Selon le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), quelque 1 200 réfugiés ont été expulsés de leurs implantations sauvages dans la vallée de la Bekaa. UN واستنادا إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أُجليَ نحو 200 1 لاجئ من المستوطنات غير الرسمية في سهل البقاع.
    Ceux-ci sont essentiellement concentrés dans la région nord d'Akkar, à Tripoli, et dans la vallée de la Bekaa. UN ويوجد معظمهم في منطقة عكار الشمالية في طرابلس، وفي سهل البقاع.
    Ils ont appelé au respect de l'indépendance, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Liban et ont condamné la poursuite de l'occupation israélienne d'une partie du territoire du sud du Liban et de la vallée de la Bekaa occidentale. UN وطالبوا باحترام استقلال لبنان وسيادته وسلامته الاقليمية، وأدانوا استمرار اسرائيل في احتلال أجزاء من جنوب لبنان وغربي سهل البقاع.
    Le PNUCID finance un projet de télédétection des cultures de pavot dans la vallée de la Bekaa. UN ويمول برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات مشروعا لاستخدام الاستشعار عن بُعد لتحديد زراعة الخشخاش في وادي البقاع.
    Le Hezbollah opère dans la vallée de la Bekaa au Liban et il a établi des cellules en Europe, en Afrique, en Amérique du Sud, en Amérique du Nord et en Asie. UN ويعمل حزب الله في وادي البقاع في لبنان، وقام بإنشاء بعض الخلايا في أوروبا وأفريقيا وأمريكا الجنوبية وأمريكا الشمالية وآسيا.
    178. Au Moyen-Orient, les cultures illicites se trouvent dans deux zones principalement: la vallée de la Bekaa, au Liban, et le Sinaï, en Égypte. UN 178- في الشرق الأوسط، تنحصر زراعة المحاصيل غير المشروعة في منطقتين بصفة رئيسية، هما وادي البقاع في لبنان وسيناء في مصر.
    79. Au Moyen-Orient, les cultures illicites se trouvent dans deux zones principalement: la vallée de la Bekaa (Liban) et le Sinaï (Égypte). UN ٩٧ - في الشرق اﻷوسط، تنحصر زراعة المحاصيل غير المشروعة في منطقتين بصفة رئيسية، هما وادي البقاع في لبنان وسيناء في مصر.
    48. Dans la vallée de la Bekaa et dans le sud du Liban, la situation n'est pas nettement meilleure que dans les territoires arabes occupés. UN ٤٨ - وقال إن الحالة في وادي البقاع وجنوب لبنان ليست أحسن مما هي عليه اﻷراضي العربية المحتلة.
    26. Peu après son arrivée à Beyrouth, la mission a reçu des documents indiquant que M. Collett avait probablement été exécuté au printemps 1986 et que son corps avait été enterré dans la vallée de la Bekaa. UN ٦٢- وبعد وقت قليل من وصول هذا الفريق إلى بيروت، قدمت إليه وثائق تشير إلى أن من المرجح أن السيد كوليت أعدم في ربيع ٦٨٩١ ودفنت جثته في وادي البقاع.
    Le Front el Nosra a revendiqué les attaques à la roquette menées dans la vallée de la Bekaa au Liban les 3 et 5 mars. UN وأعلنت جبهة النصرة مسؤوليتها عن هجمات بالصواريخ في وادي البقاع في لبنان في 3 و 5 آذار/مارس.
    Les efforts de lutte contre la pauvreté du Gouvernement n'ont pas bénéficié d'une aide internationale, alors que la culture illégale des stupéfiants avait été interdite dans plusieurs zones rurales, notamment dans la vallée de la Bekaa. UN وهي لم تتلق أي مساعدة دولية فيما يتصل بجهودها الرامية إلى تخفيف حدة الفقر، بالرغم من القضاء على زراعة المخدرات غير المشروعة في الكثير من المناطق الريفية، وخاصة في وادي البقاع.
    44. Ces cinq dernières années, le Gouvernement a éliminé toutes les cultures de drogues dans la vallée de la Bekaa. UN ٤٤ - وأضاف أن الحكومة قضت، خلال السنوات الخمس اﻷخيرة، على جميع زراعات المواد المخدرة في سهل البقاع.
    L'attaque d'un poste de contrôle de l'armée libanaise dans le nord de la vallée de la Bekaa, le 28 mai, a entraîné la mort de trois soldats. UN وأدى هجوم على حاجز للجيش اللبناني شمالي سهل البقاع في 28 أيار/مايو إلى سقوط ثلاثة قتلى من الجنود.
    À Hermel, une ville de la vallée de la Bekaa, 3 personnes ont été tuées et 26 autres blessées dans un attentat à la voiture piégée perpétré le 16 janvier. UN وفي 16 كانون الثاني/يناير، قُتل 3 أشخاص وجُرح 26 آخرون بانفجار سيارة مفخخة في مدينة الهرمل في سهل البقاع.
    Elle a désamorcé des explosifs dans des voitures piégées, notamment dans la vallée de la Bekaa le 22 novembre et à Zahlé le 29 novembre. UN وفكك الجيش اللبناني سيارات مفخخة، بينها سيارة في سهل البقاع في 22 تشرين الثاني/نوفمبر، وفي زحلة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Dans la vallée de la Bekaa s'est produite une série d'incidents graves. UN 6 - وفي سهل البقاع وقعت أحداث خطيرة متكررة.
    Sur ces entrefaites, le Président syrien a déclaré que son gouvernement avait l'intention de procéder à un retrait des forces syriennes jusqu'à la vallée de la Bekaa conformément aux dispositions de l'Accord de Taëf de 1989, et de pousser ultérieurement ce retrait jusqu'à la frontière syrienne. UN وبعد ذلك مباشرة، أعلن الرئيس السوري عزم حكومته على سحب قواتها إلى سهل البقاع تنفيذا لاتفاق الطائف لعام 1989، وإجراء انسحابات أخرى حتى الحدود السورية.
    L'enquête préliminaire a confirmé aussi que les troupes syriennes continuaient de se retirer de la vallée de la Bekaa pour regagner la Syrie, conformément à ce que prévoyait la deuxième phase du retrait intégral des troupes syriennes du Liban. UN وأكد التحقيق الأولي أيضا أن الحركة جارية لسحب القوات السورية من سهل البقاع إلى داخل سورية، تنفيذا للمرحلة الثانية من الانسحاب السوري الكامل والتام من لبنان.
    Elle s'est rendue dans la banlieue sud de Beyrouth, dans la vallée de la Bekaa ainsi qu'à Byblos, et a fait un long circuit dans toute la région sud du Liban. UN وزارت اللجنة أيضاً الضاحية الجنوبية لبيروت وسهل البقاع وجبيل، كما قامت بجولة واسعة في جنوب لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus