À ce jour, aucun cas de fièvre de la vallée du Rift n'a été observé aussi bien sur les animaux que chez les hommes en Somalie. | UN | وحتى هذا التاريخ لم تكتشف حالات إصـــابة المواشي والسكان في الصومال بحمى الوادي المتصدع. |
Il s'agit en l'occurrence de la lucilie bouchère, de la fièvre aphteuse, de la brucellose et de la fièvre de la vallée du Rift. | UN | وهذه الأمراض هي مرض نغف ذبابة الدودة الحلزونية، ومرض الحمى القلاعية، ومرض الإجهاض المعدي، ومرض حمى الوادي المتصدع. |
Le projet vise aussi à lutter contre le taux de mortalité élevé des flamants roses dans les lacs de la vallée du Rift. | UN | وعمل المشروع كذلك على معالجة القضايا المحيطة بالنفوق الجماعي لطائر البشروس في بحيرات الوادي المتصدع. |
Les travaux en cours devraient aboutir à la mise en place au Sénégal d'un système d'alerte précoce pour la fièvre de la vallée du Rift. | UN | ويُفترض أن يؤدي التطور الجاري إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر بشأن حُمى الوادي المتصدِّع في السنغال. |
34. Les épidémies de fièvre de la vallée du Rift seraient associées à certaines conditions climatiques et certains changements environnementaux. | UN | 34- وتفيد التقارير بأن تفشّي حُمى الوادي المتصدِّع يرتبط بالأحوال المناخية والتغيّرات البيئية. |
Les langues omotiques sont essentiellement parlées entre les lacs du sud de la vallée du Rift et le fleuve Omo. | UN | واللغات الأوموتية يسود التكلم بها بين بحيرات وادي ريفت الجنوبي ونهر أومو. |
Cette constatation a permis d'élaborer avec succès des modèles de prévision de la fièvre de la vallée du Rift et des systèmes d'alerte précoce à l'aide d'images satellitaires et de données de prévision météorologique. | UN | ومكّنت هذه النتائج من النجاح في وضع نماذج للتنبؤ ونظم إنذار مبكر خاصة بحمى الوادي المتصدّع باستخدام صور ساتلية وبيانات تتعلق بالتنبؤ بالطقس. |
Nombre des pays de la vallée du Rift en Afrique ont un potentiel similaire à celui de l'Islande. | UN | ولدى الكثير من البلدان في الوادي المتصدع الأفريقي قدرة إمكانية مماثلة لإمكانية أيسلندا. |
Nous avons déjà vu des modifications des pathologies, avec la fièvre de la vallée du Rift, qui se transmet désormais d'une espèce à l'autre, des bovins aux hommes, et qui a fait au Kenya plus d'un millier de morts en l'espace de quelques semaines. | UN | ولقد شهدنا بالفعل تغييــرات فــي أنمــاط اﻷمراض مع انتقال حمى الوادي المتصدع التي تنتقل بين اﻷجناس، من اﻷغنام إلى اﻹنسان، حيث قتلت أكثر من ألــف شــخص في عدة أسابيع في كينيا. |
En Afrique orientale, des ressources techniques et financières ont été fournies pour permettre l'exploitation du potentiel géothermique de la vallée du Rift, comprenant plusieurs pays, allant du Kenya à Djibouti. | UN | 11 - وفي شرق أفريقيا، تقدم الموارد التقنية والمالية للتمكين من استغلال إمكانيات الطاقة الحرارية الأرضية في الوادي المتصدع تشمل بلداناً تمتد من كينيا إلى جيبوتي. |
2. Déclin des populations et la densité des flamants roses dans les lacs de la vallée du Rift en Afrique de l'Est | UN | 2 - انخفاض أعداد طائر البشروس وكثافتها في بحيرات الوادي المتصدع في شرق أفريقيا |
En outre, les risques d'épidémie de grippe aviaire et de fièvre de la vallée du Rift dans la sous-région, ainsi que de paludisme, demeurent une menace. | UN | علاوة على ذلك، لا تزال احتمالات الإصابة بأوبئة أنفلونزا الطيور وحمى الوادي المتصدع في المنطقة دون الإقليمية والملاريا تشكل تهديدات مستمرة. |
Durant la période considérée, plus de 1 000 cas de fièvre de la vallée du Rift enregistrés au Kenya, en République-Unie de Tanzanie et en Somalie ont causé au moins 275 décès. | UN | 37 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أسفرت إصابة أكثر من 000 1 شخص بحمى الوادي المتصدع عن وفاة 275 شخصا على الأقل في تنـزانيا وكينيا والصومال. |
Après la première épidémie de fièvre de la vallée du Rift dans l'histoire du Moyen-Orient, le Gouvernement saoudien a imposé le 19 septembre un embargo sur l'importation de bétail originaire de la corne de l'Afrique. | UN | 45 - وفي أعقاب ظهور إصابات بحمى الوادي المتصدع لأول مرة في الشرق الأوسط، أعلنت حكومة المملكة العربية السعودية، في 19 أيلول/سبتمبر، فرض حظر على استيراد المواشي من القرن الأفريقي. |
Le 17 juillet, 200 personnes qui tentaient de regagner les districts de Ngirimoli, Kunyak et Kipkelion dans la vallée du Rift ont été redéplacées vers le district de Nakuru. | UN | وفي 17 تموز/يوليه، تعرض 200 شخص ممن حاولوا العودة إلى أقاليم نجيريمولي وكنياك وكيبكليون في منطقة الوادي المتصدع إلى التشريد مرة أخرى في إقليم ناكورو. |
Il s'est rendu au Kenya du 16 au 25 février 2009, plus particulièrement à Nairobi, dans la vallée du Rift, dans les provinces occidentale et centrale et dans la province de Nyanza. | UN | وقد زار المقرر الخاص كينيا في الفترة من 16 إلى 25 شباط/فبراير 2009، وسافر إلى نيروبي وإلى محافظات الوادي المتصدع والمحافظة الغربية ونيانزا والمحافظة الوسطى. |
On a également laissé entendre que la diffusion du virus de la fièvre de la vallée du Rift au Kenya pourrait être liée à des périodes de pluie succédant à des sécheresses prolongées, mais il est peu probable que ce soit le cas dans la région du Sahel. | UN | كما ذُكر أن انتشار فيروس حمى الوادي المتصدِّع في كينيا قد يكون مرتبطا بالفترات الممطرة التي تعقب فترات جفاف طويلة، ولكن لا يرجح أن يكون هذا هو الحال في منطقة الساحل الأفريقية. |
Dans le contexte des changements climatiques, on prévoit que ces résultats contribueront à la mise en œuvre de systèmes d'alerte précoce et une meilleure compréhension de la réémergence de la fièvre de la vallée du Rift au Sénégal. | UN | وفي سياق التغيّر المناخي، يُتوقع أن تسهم هذه النتائج في تنفيذ أنظمة للإنذار المبكر وأن تحسّن فهم السبب في عودة حُمى الوادي المتصدِّع إلى الظهور في السنغال. |
31. Les épidémies de fièvre de la vallée du Rift en Afrique de l'Est ont été associées aux périodes de fortes pluies lors des phases chaudes du phénomène d'oscillation australe El Niño. | UN | 31- وارتبطت حالات تفشّي حُمى الوادي المتصدِّع في شرق أفريقيا بفترات الأمطار الغزيرة خلال المراحل الدافئة لظاهرة النينيو/التذبذب الجانوبي. |
Une réunion a eu lieu avec le point de contact national et la plate-forme pour la prévention des catastrophes dans la province de la vallée du Rift en vue d'améliorer la coopération. | UN | وعُقد اجتماع مع جهة الوصل الوطنية وبرنامج مقاطعة وادي ريفت للحد من مخاطر الكوارث بغية تحسين التعاون. |
L'an dernier, certains pays du Golfe ont interdit l'importation d'animaux vivants en provenance de la corne de l'Afrique en raison de l'épidémie de fièvre de la vallée du Rift. | UN | وقد رفع بعض البلدان في منطقة الخليج الحظر المفروض على استيراد الحيوانات الحية من القرن اﻷفريقي بعد انتشار وباء حمى وادي ريفت في العام الماضي. |
48. L'Afrique est exposée à plusieurs maladies sensibles aux effets du climat telles que la fièvre de la vallée du Rift, le choléra et le paludisme. | UN | 48- إن أفريقيا معرّضة لعدة أمراض ذات صلة بالمناخ مثل حُمَّى الوادي المتصدّع والكوليرا والملاريا. |
" La région des Grands Lacs " désigne le groupe des États situés dans la vallée du Rift et des États riverains du système en Afrique de l'Est et en Afrique centrale. | UN | منطقة البحيرات الكبرى: تعني مجموعة الدول الواقعة في نظام الأخدود الأفريقي العظيم في شرقي ووسط أفريقيا أو على حدود هذا النظام. |