Le Forum se réunit au siège de l'OMPI, la veille de l'ouverture de chaque session. | UN | وينعقد المنتدى الاستشاري في مقر الويبو في اليوم السابق لافتتاح الدورة. |
* Mandat expirant la veille de l'ouverture de la vingt-huitième session de la Commission en 1995. | UN | * تنتهي مدة عضويتها في اليوم السابق لافتتاح الدورة الثامنة والعشرين للجنة في عام ١٩٩٥. |
** Mandat expirant la veille de l'ouverture de la trente et unième session de la Commission en 1998. | UN | ** تنتهي مدة عضويتها في اليوم السابق لافتتاح الدورة الحادية والثلاثين للجنة في عام ١٩٩٨. |
Alors même qu'un ajournement avait été prévu à cet effet, celle-ci ne l'a consulté que la veille de l'ouverture du procès et ce, pendant 40 minutes seulement; | UN | ولم يجتمع بمحاميه إلا في اليوم السابق لبدء المحاكمة ولمدة ٠٤ دقيقة فقط؛ |
4. Décide également que les consultations informelles entre les chefs de délégation se tiendraient dans l'après-midi du dimanche 4 février 2007, la veille de l'ouverture de la vingt-quatrième session; | UN | 4 - يقرر كذلك ضرورة عقد مشاورات غير رسمية بين رؤساء الوفود بعد ظهر يوم الأحد 4 شباط/فبراير 2007، أي اليوم السابق لافتتاح الدورة الرابعة والعشرين؛ |
La clôture devrait être fixée à 18 heures la veille de l'ouverture du débat sur le point 6 de l'ordre du jour. | UN | ويُحدﱠد موعد إقفال القائمة بالساعة ٠٠/٨١ من اليوم السابق لافتتاح المناقشة المتعلقة بالبند ٦ من جدول اﻷعمال. |
** Mandat expirant la veille de l'ouverture de la trente et unième session de la Commission, en 1998. | UN | ** تنتهي مدة العضوية في آخر يوم قبل بداية الدورة الحادية والثلاثين للجنة في عام ١٩٩٨. |
* Mandat expirant la veille de l'ouverture de la quarante-sixième session de la Commission en 2013. | UN | * تنتهي مدة العضوية قبل يوم واحد من بدء أعمال الدورة السادسة والأربعين للجنة عام 2013. |
À la veille de l'ouverture de l'Assemblée générale, la délégation d'International Jurists Organization a participé à la Conférence du Département de l'information pour les organisations non gouvernementales. | UN | عشية افتتاح الجمعية العامة، شارك وفد منظمة القانونيين الدولية في مؤتمر إدارة شؤون الإعلام. |
* Mandat expirant la veille de l’ouverture de la trente et unième session de la Commission en 1998. | UN | * تنتهي مدة عضويتها في اليوم السابق لافتتاح الدورة الحادية والثلاثين للجنة في عام ١٩٩٨. |
** Mandat expirant la veille de l’ouverture de la trente-quatrième session de la Commission en 2001. | UN | ** تنتهي مدة عضويتها في اليوم السابق لافتتاح الدورة الرابعة والثلاثين للجنة في عام ٢٠٠١. |
Des parlementaires ont activement participé aux préparatifs menés aux niveaux national et régional, et une rencontre parlementaire distincte sera organisée la veille de l'ouverture de la Conférence à Istanbul. | UN | واشترك البرلمانيون بنشاط في التحضير للمؤتمر على كل من الصعيدين القطري والإقليمي. وسينظم منتدى منفصل للبرلمانيين في اليوم السابق لافتتاح المؤتمر في اسطنبول. |
Cinq groupes régionaux s'étaient réunis la veille de l'ouverture du Forum pour désigner les présidents des séances plénières et des groupes de travail. | UN | واختارت خمسة أفرقة مشاورات إقليمية، كانت قد اجتمعت في اليوم السابق لافتتاح المنتدى، رؤساء للجلسات العامة والأفرقة العاملة. |
2. Le Conseil a également décidé que des consultations informelles entre les chefs de délégation se tiendraient dans l'après-midi du dimanche 2 février 2003, la veille de l'ouverture de la session/du forum. | UN | 2 - وقرر المجلس أيضاً أن تعقد المشاورات غير الرسمية فيما بين رؤساء الوفود ، بعد ظهيرة يوم الأحد 2 شباط/فبراير 2003 ، في اليوم السابق لافتتاح الدورة/المنتدى. |
Le Conseil a également décidé que des consultations informelles entre les chefs de délégation se tiendraient dans l'aprèsmidi du dimanche 2 février 2003, la veille de l'ouverture de la session/du forum. | UN | 2 - وقرر المجلس أيضاً أن تعقد المشاورات غير الرسمية فيما بين رؤساء الوفود، بعد ظهيرة يوم الأحد 2 شباط/فبراير 2003، في اليوم السابق لافتتاح الدورة/المنتدى. |
En Australie, le 8 janvier 2009, un homme accusé d'abus sexuels sur la personne d'enfants a été assassiné dans son lit la veille de l'ouverture de son procès. | UN | وفي 8 كانون الثاني/يناير 2009، أغتيل في أستراليا رجل متهم بارتكاب جرائم جنسية بحق أطفال أثناء نومه في منزله، في اليوم السابق لبدء محاكمته(). |
Les membres actuels, élus le 19 octobre 1988 et le 4 novembre 1991, sont les États ci-après dont le mandat expire la veille de l'ouverture de la session annuelle de la Commission pour l'année indiquée1 : | UN | وفيما يلي أسماء الــدول اﻷعضاء في اللجنــة حاليا، والتي جــرى انتخابها في ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٨ وفي ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، وتنتهي مدة عضويتها في اليوم السابق لبدء الدورة السنوية للجنة في السنة المبينة قرين كل منها)١(: |
4. Décide en outre que les consultations informelles entre les chefs de délégation se tiendraient dans l'après-midi du dimanche 20 février, la veille de l'ouverture de la session; | UN | 4 - يقرر كذلك أن تعقد المشاورات غير الرسمية فيما بين رؤساء الوفود بعد ظهيرة يوم الأحد 20 شباط/فبراير، أي اليوم السابق لافتتاح الدورة/المنتدى؛ |
La clôture devrait être fixée à 18 heures la veille de l'ouverture du débat sur le point 6 de l'ordre du jour. | UN | ويتحدد موعد إقفال القائمة بالساعة ٠٠/٨١ من اليوم السابق لافتتاح مناقشة البند ٦ من جدول اﻷعمال. |
Dixième ligne : Au lieu de un mandat de quatre ans lire un mandat expirant la veille de l'ouverture de la quarantième session de la Commission en 2007 | UN | تستبدل عبارة فترة مدتها أربع سنوات بعبارة فترة عضوية تنتهي في آخر يوم قبل بداية الدورة الأربعين للجنة، في عام 2007 |