"la vengeance" - Traduction Français en Arabe

    • الإنتقام
        
    • الانتقام
        
    • الثأر
        
    • انتقام
        
    • إنتقام
        
    • الأنتقام
        
    • بالانتقام
        
    • رد الدين
        
    • للإنتقام
        
    • للانتقام
        
    • ثأرا
        
    • السداد
        
    • إنتقامي
        
    • انتقاماً
        
    • القصاص
        
    Si le mobile est la haine ou la vengeance, il faut que le corps soit retrouvé. Open Subtitles إذا كان الدافع الكراهية أو الإنتقام من المهم أن يتم العثور على الجثة
    Parce que je savais que c'était la vengeance qui l'avait ramené. Open Subtitles لأني علمت أن الإنتقام هو ما أرجعه إلى هنا
    Je sais que, par nos prières collectives, la paix et l'amour finiront par prévaloir sur la haine et la vengeance au Moyen-Orient. UN وإني أعلم أن السلام والحب سينتصران على الكراهية من خلال صلواتنا الجماعية على الكراهية وحب الانتقام في الشرق الأوسط.
    la vengeance et les préceptes radicaux jouent également un rôle dans la décision de certains enfants de faire partie d'un groupe armé. UN كما أن دوافع الانتقام والتعاليم المتطرفة تلعب دوراً مساعدا على اتخاذ بعض الأطفال قرار الانضمام إلى جماعة مسلحة ما.
    Le Coran et la charia islamique, qui sont à la base de la Constitution yéménite, reconnaissent le droit à la vengeance. UN وقال إن القرآن الكريم والشريعة اﻹسلامية، وهما اﻷساس الذي يقوم عليه دستور اليمن، يعترفان بالحق في الثأر.
    Je sais que la vengeance n'apporte que de la noirceur. Open Subtitles أعلم الآن بأن الإنتقام لا يجلب سوى الظلمه
    Ne substituez pas la vengeance à la justice, Votre Honneur. Open Subtitles لا تستبدل العدالة لأجل الإنتقام , سيّدي القاضي
    Pas pour la nourriture pas pour la vengeance, pour aucune raison autre que l'envie de mettre fin à toute vie qu'il trouve. Open Subtitles ليس من أجل الغذاء ولا الإنتقام ولا لأيّ دافع منطقي سوى شهوته لإنهاء جميع صور الحياة أينما وُجدت.
    Les Irlandais n'ont pas inventé la vengeance, mais c'est un art qu'on a perfectionné. Open Subtitles الأيرلندي ربما لم يصنع الإنتقام ولكننا بالتأكيد أخذنا وقت لجعله ممتاز.
    Aidez-les à ne pas succomber à la vengeance dans leur cœur. Open Subtitles إجعلهم مقاومين لغريزة الإنتقام التي يشعرون بها في قلوبهم.
    C'était le coût de la vengeance, et je l'ai engagé volontairement. Open Subtitles كانت ثمن الانتقام و أنا تقبلتها عن طيب خاطر
    la vengeance appelle d'autre vengeance... et le combat apporte la mort. Open Subtitles الانتقام يجلب فقط المزيد من الانتقام والمعركة تجلب الموت
    Tu sais, ma thérapeute dit que la vengeance ne te donne aucune réelle satisfaction, mais elle est clairement bête parce que ça fait vraiment du bien. Open Subtitles أتعلم، معالجتي النفسية تقول أن الانتقام لا يمنحك أيّ رضاً حقيقي لكن من الواضح أنها حمقاء لأن هذا يمنح شعورا رائعا
    Depuis quand la vengeance fait partie du dogme scarback ? Open Subtitles منذ متى أصبح الانتقام جزءا من سكارباك دوغما؟
    Vous voulez stopper la vengeance, mais vous ne pouvez pas. Open Subtitles تريد أن تتخلى عن الانتقام لكنك لا تستطيع
    Le Hamas a distribué des tracts appelant à la vengeance. UN واصدرت حركة حماس منشورا دعت فيه إلى الثأر.
    Tu m'en reparleras lorsque la vengeance sera à ta portée. Open Subtitles كلّمني إذاً حين يصبح الثأر في متناول يدَيك
    Les parties doivent dialoguer pour tenter de briser l'engrenage de la vengeance et des représailles, qui ne fait qu'engendrer de nouvelles souffrances. UN ويجب أن تبدأ الأطراف حوارا في محاولة لكسر دائرة الثأر والردود الانتقامية التي لا تؤدي إلا إلى معاناة جديدة.
    Tu étais le démon de la vengeance le plus violent et tous le savaient. Open Subtitles لقد كنت أكثر شيطانة انتقام بلا رحمة والجميع كان يعلم بذلك
    la vengeance des terriens pour le massacre pourrait arrive n'importe quand, et quand ça arrivera, on aura besoin de tous les hommes disponibles pour défendre ce camp. Open Subtitles إنتقام الأرضيون لأجل المجزرة قدْ يحدث في أيّ وقت و حينما يحدث سنحتاج كل الرجال المتوفّرين لحماية هذا المخيم
    Non, on doit placer les vies humaines avant la vengeance. Open Subtitles لا،ينبغي علينا إعطاء الأولوية للحياة البشرية قبل الأنتقام
    Le problème, c'est que ça dépasse le stade de la vengeance. Open Subtitles لكن المشكلة أن الأمر لا يتعلق بالانتقام بعد الآن
    Arrêtez le. la vengeance est une salope. Open Subtitles كلهم دون السن القانوني. رد الدين أمر سيء.
    Vous prétendez que vous ne recherchez pas la vengeance, mais vous ne nous donnez aucune leçon, alors qu'est-ce que vous faites ? Open Subtitles أنتَ تقولَ بأنَّكَـ لا تسعى للإنتقام ولكنَّكـَ لا تريدُ تعليمنا درساً أيضاً, أليسَ كذلكـ؟ إذاً ماذا تسعى إليهِ؟
    Très amusant à l'époque, mais pour la Lamproie, ça appelle la vengeance. Open Subtitles كنت مسلية كثيرا في هذا الوقت، ولكن بالنسبه لاللمبرى، فهو يسعى للانتقام.
    Profitant de cette impuissance croissante, les groupes militants ont multiplié leurs attaques contre des civils israéliens, les auteurs laissant souvent des messages indiquant qu'ils avaient agi dans le but exprès de se venger des mesures de représailles infligées par les Israéliens et perpétuant ainsi le cercle vicieux de la violence, des représailles et de la vengeance. UN واستغلت الجماعات المقاتلة هذا الفراغ المتنامي فزادت من هجماتها على المدنيين الإسرائيليين. وفي كثير من الحالات كان مرتكبو هذه الهجمات يتركون رسائل مؤداها أن أعمالهم هذه كانت على وجه التحديد ثأرا من أعمال انتقامية إسرائيلية سابقة، مما يؤدي إلى استمرار واشتداد دورة العنف والثأر والانتقام.
    Et dans notre histoire, le message qui est envoyé est toujours le même "L'heure de la vengeance." Open Subtitles و في قصتنا الرسالة قد تمت أرسالها مرارا وتكرارا للبنك هو "وقت السداد
    Ça écarte la vengeance et c'est beaucoup trop gros pour une dispute de gang. Open Subtitles هذا يستبعد كونه هجوم إنتقامي. و من المستبعد أن يكون هذا من تدبير عصابة ما.
    42. La raison principale, c'est la vengeance privée des civils Tutsis autant que des militaires. UN ٢٤ - السبب الرئيسي هو انتقام المدنيين التوتسي، وكذلك العسكريون، انتقاماً خاصاً.
    Corrige-moi si j'ai tort, mais je sens distinctement l'odeur de la vengeance. Open Subtitles أخبريني إن كنت مخطئاً لكني أشمّ رائحة القصاص العطرة تملأ الهواء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus