"la viabilité budgétaire" - Traduction Français en Arabe

    • الاستدامة المالية
        
    • استمرار القدرة على تحمُّل أعباء العجز المالي
        
    • للاستدامة المالية
        
    Obstacles à la viabilité budgétaire des institutions de l'État fédéral UN التحديات التي تواجه الاستدامة المالية لمؤسسات الدولة
    Pour y remédier, il faut assurer la viabilité budgétaire à moyen terme sans déstabiliser les marchés financiers. UN ولمعالجة هذه المسألة، هناك حاجة إلى كفالة الاستدامة المالية دون زعزعة استقرار الأسواق المالية.
    Le Japon continuera de poursuivre ses objectifs de rétablissement de la viabilité budgétaire. UN إن اليابان سوف تمضي قدما في أهدافها لاستعادة الاستدامة المالية.
    la viabilité budgétaire reste un défi à relever pour les pays importateurs de pétrole UN ما زالت الاستدامة المالية تشكل تحدياً للبلدان المستوردة للنفط
    L'occupation et les colonies de peuplement israéliennes ont empêché le développement de la Palestine, et la viabilité budgétaire n'était qu'un mirage dans un contexte d'occupation. UN وأشارت إلى أن الاحتلال والاستيطان الإسرائيليين يحبطان عملية التنمية الفلسطينية وأن استمرار القدرة على تحمُّل أعباء العجز المالي في ظل الاحتلال ليس إلا وهماً.
    Bien que simple et intuitive, cette conception de la viabilité budgétaire soulève plusieurs problèmes. UN وعلى الرغم من أن هذا النهج في دراسة الاستدامة المالية بسيط وبديهي، فإنه ينطوي على عديد من المشاكل.
    Elle était essentielle tant pour l'expansion des infrastructures publiques que pour les besoins de développement des communautés des zones A et B et pour la viabilité budgétaire de l'Autorité nationale palestinienne. UN وهي أساسية لا لتوسيع البنية التحتية فحسب، بل أيضاً لتلبية الاحتياجات الإنمائية للتجمعات السكانية الفلسطينية في المنطقتين ألف وباء ولضمان الاستدامة المالية للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Si le pays a évité un véritable précipice budgétaire au début de 2013, des incertitudes planent toujours sur la viabilité budgétaire à long terme. UN ورغم تفادي الانحدار إلى هاوية مالية بكامل أبعادها في أوائل عام 2013، ما زالت الأحوال غير المؤكدة تكتنف الاستدامة المالية على المدى الطويل.
    Toutefois, la crise financière et économique mondiale a créé de nouvelles contraintes budgétaires et exercé des pressions sur la viabilité budgétaire des pays à faible revenu du point de vue des recettes comme des dépenses. UN غير أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية أدت على تجدد الإجهاد المالي وإضعاف الاستدامة المالية في البلدان المنخفضة الدخل على صعيدي الإيرادات والنفقات معاً.
    Les autres mesures prises par le Gouvernement pour améliorer la viabilité budgétaire sont la limitation de la masse salariale de la fonction publique et la diminution du montant net des prêts au titre des services publics de distribution. UN وشملت الخطوات الأخرى التي خطتها الحكومة لتحسين الاستدامة المالية احتواء فاتورة الأجور وإنقاص صافي الإقراض للمرافق الأساسية.
    Pour les pays producteurs de pétrole, la viabilité budgétaire exigera des stratégies efficaces de saine gestion des recettes pétrolières et d'utilisation de ces recettes pour accroître la diversification économique. UN وبالنسبة إلى البلدان المنتجة للنفط، ستحتاج الاستدامة المالية إلى استراتيجيات فعالة للإدارة الحصيفة لعائدات النفط، واستراتيجيات للاستفادة من هذه العائدات لتعزيز التنويع الاقتصادي.
    Pour les pays producteurs de pétrole, la viabilité budgétaire exigera des stratégies efficaces de gestion prudentielle des recettes pétrolières ainsi que des mesures visant à utiliser ces recettes pour accroître la diversification économique. UN فبالنسبة للبلدان المنتجة للنفط، سوف تستدعي الاستدامة المالية استراتيجيات فعالة وإدارة حذرة لإيرادات النفط واستراتيجيات لاستخدام هذه الإيرادات في سبيل تعزيز التنويع الاقتصادي.
    Compte tenu du calendrier de transition, l'Allemagne tient à réitérer sa position selon laquelle la viabilité budgétaire doit être de plus en plus au centre de nos efforts conjoints en Afghanistan. UN وبالنظر إلى الجدول الزمني للعملية الانتقالية، تود ألمانيا أن تؤكد مجددا موقفها المتعلق بوجوب وضع الاستدامة المالية بصورة متزايدة في قلب جهودنا المشتركة في أفغانستان.
    Les mesures propres à assurer la viabilité budgétaire à moyen terme devraient faire l'objet d'une coordination internationale et être engagées au bon moment pour ne pas compromettre les perspectives de reprise. UN وينبغي تنسيق التدابير المتعلقة بكفالة الاستدامة المالية في الأجل المتوسط وتحسين توقيتها على الصعيد الدولي، كي لا تلحق الضرر باحتمالات الانتعاش.
    Dans ce cas, le cadre macroéconomique devrait favoriser le développement des capacités de production et la mobilisation des ressources intérieures, tout en visant la viabilité budgétaire à moyen terme. UN وفي هذه السياقات، ينبغي أن يشجع إطار الاقتصاد الكلي على توسيع القدرة الإنتاجية وتعبئة الموارد المحلية، مع السعي إلى تحقيق الاستدامة المالية على الأجل المتوسط.
    Elle a également cité − parmi les principaux domaines d'étude − la viabilité budgétaire des gouvernements. UN وإضافة إلى ذلك، أشارت إلى الاستدامة المالية الطويلة الأجل للحكومات - بوصفه موضوعاً آخر من مواضيع العمل الرئيسية.
    La crise mondiale est en train de compromettre les progrès réalisés dans le sens de la viabilité budgétaire tant sur le plan des recettes que des dépenses. UN 20 - إن التراجع على الصعيد العالمي يعرض للخطر التقدم المحرز بشق الأنفس نحو تحقيق الاستدامة المالية من ناحيتي الإيرادات والنفقات على السواء.
    23. Considérer que la viabilité budgétaire peut être obtenue en réduisant davantage encore les dépenses publiques ne revient pas seulement à vouloir ignorer les raisons réelles de la crise budgétaire; c'est aussi faire preuve d'aveuglement d'un point de vue purement budgétaire. UN 23- والرأي الذي يفيد بأن من الممكن تحقيق الاستدامة المالية بمزيد من التخفيضات في الإنفاق العام لا يقتصر على استبعاد الأسباب الحقيقية للأزمة المالية؛ بل قد يأتي بنتائج عكسية من الناحية المالية البحتة.
    Un progrès important a été accompli lorsque l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine a adopté le 23 juillet la loi portant création du Conseil des finances publiques de la Bosnie-Herzégovine, dont le but est d'améliorer la coordination entre l'État et les entités afin d'assurer la viabilité budgétaire générale et la stabilité macroéconomique. UN فعلى الصعيد المالي، تم قطع شوط كبير في العمل على إنشاء المجلس الجبائي للبوسنة والهرسك، الذي يهدف إلى تيسير تحسين التنسيق بين الدولة والكيانات بشأن السياسات الجبائية لكفالة الاستدامة المالية واستقرار الاقتصاد الجزئي، حين اعتمدت الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك القانون اللازم في 23 تموز/يوليه.
    L'occupation et les colonies de peuplement israéliennes ont empêché le développement de la Palestine, et la viabilité budgétaire n'était qu'un mirage dans un contexte d'occupation. UN وأشارت إلى أن الاحتلال والاستيطان الإسرائيليين يحبطان عملية التنمية الفلسطينية وأن استمرار القدرة على تحمُّل أعباء العجز المالي في ظل الاحتلال ليس إلا وهماً.
    On prévoit que les prix du pétrole resteront élevés, mais si les difficultés financières et les mesures d'austérité budgétaire devaient déclencher une autre récession mondiale, ils pourraient baisser en deçà du niveau d'équilibre nécessaire pour assurer la viabilité budgétaire. UN ومن المتوقع أن تظل أسعار النفط مرتفعة، إلا أنه إذا أدت المخاوف المالية وتدابير التقشف المالي إلى التسبب في كساد عالمي آخر، قد تنخفض أسعار النفط إلى أقل من أسعار التكافؤ اللازمة للاستدامة المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus