"la viabilité sociale" - Traduction Français en Arabe

    • الاستدامة الاجتماعية
        
    • والاستدامة الاجتماعية
        
    • للاستدامة الاجتماعية
        
    L'action en faveur du développement mondial doit chercher à réaliser la viabilité sociale. UN 26 - يجب أن تهدف خطة التنمية العالمية إلى تحقيق الاستدامة الاجتماعية.
    Obstacles sur le chemin de la viabilité sociale, économique et environnementale en Afrique UN القيود التي تعوق تحقيق الاستدامة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في إفريقيا
    Il s'agit d'apporter à ces organisations les connaissances nécessaires pour assurer la viabilité sociale et culturelle d'une radio communautaire. UN ويقدم للمشاركين في البرنامج تدريب واسع على الاستدامة الاجتماعية والثقافية للإذاعة المحلية.
    la viabilité sociale est importante à cet égard, mais elle est aussi une condition préalable nécessaire au développement. UN والاستدامة الاجتماعية هامة في حد ذاتها، غير أنها أيضا شرط مسبق لا غنى عنه لتحقيق جميع أشكال التنمية.
    Dans le cadre de l'éducation au développement durable, les programmes de nombreux membres portent sur l'éducation à la démocratie, la vie civique, l'inclusion et la viabilité sociale. UN وتشمل برامج العديد من الأعضاء، في إطار التعليم من أجل التنمية المستدامة، التعليم في مجال الديمقراطية، والتربية المدنية، والإدماج، والاستدامة الاجتماعية.
    Pour s'attaquer réellement au problème de la viabilité sociale, il faudra remédier non seulement aux carences manifestes mais aussi à leurs causes structurelles. UN فأي معالجة حاسمة للاستدامة الاجتماعية ستتطلب التصدي للثغرات البادية وأسبابها الهيكلية على حد سواء.
    Dans le contexte de ce comité, l'organisation a pris la relève afin de garantir la viabilité sociale et environnementale et la justice. UN وفي إطار هذه اللجنة، تقود المنظمة الجهود الرامية إلى كفالة الاستدامة الاجتماعية والبيئية وتحقيق العدالة.
    Mais le fondement de la viabilité sociale réside dans la bonne gouvernance, les droits de l'homme et la démocratie. UN غير أن أساس الاستدامة الاجتماعية هو إقامة الحكم الجيد واحترام حقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية.
    ii) Avis sur la viabilité sociale, environnementale et économique de projets et de services liés à l'infrastructure, y compris des informations aux partenaires sur les conditions imposées par des tierces parties, par exemple, pour obtenir des prêts ou des subventions. UN ' 2` تقديم المشورة بشأن الاستدامة الاجتماعية والبيئية والاقتصادية لمشاريع وخدمات الهياكل الأساسية، بما في ذلك تقديم المشورة إلى الشركاء بشأن كيفية الوفاء بمتطلبات الأطراف الثالثة مثل اشتراطات الحصول على القروض أو المنح.
    Ces réformes doivent également viser à transformer les normes et les comportements sociaux qui créent des rapports inégalitaires et compromettent la viabilité sociale du développement. UN وينبغي أن تهدف هذه الإصلاحات أيضاً إلى إحداث تحوُّلٍ في المعايير والسلوكيات الاجتماعية التي تخلق علاقات غير متكافئة وتعترض الاستدامة الاجتماعية لعملية التنمية.
    Le défi à relever pour le secteur minier sera d'améliorer la viabilité sociale et environnementale de ce segment, qui compte beaucoup dans de nombreuses économies nationales et dans le monde. UN 76 - وتقع على عاتق قطاع التعدين مهمة تعزيز الاستدامة الاجتماعية والبيئية لهذا القطاع الذي يحظى بالأهمية لدى اقتصادات وطنية عديدة، وعلى الصعيد العالمي أيضا.
    Bien souvent, on perçoit la viabilité sociale uniquement comme un ensemble de progrès accomplis dans les domaines de l'éducation, de la santé et de la protection sociale. UN وكثيرا ما تُفهم الاستدامة الاجتماعية بصورة ضيقة للغاية على أنها إحراز التقدم في مجالات التعليم والرعاية الصحية والرفاه الاجتماعي.
    Mesurer la viabilité sociale et économique des communautés rurales - démarche de politique générale, Pippa Gibson UN قياس الاستدامة الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات الريفية - نهج قائم على السياسات، ورقة أعدتها بيبا جيبسون
    La concentration croissante des terres aux mains des entreprises, qui a pour corollaire l'industrialisation de l'agriculture, tend à déplacer les pauvres vers des zones peu propices à l'agriculture et compromet la viabilité sociale et écologique. UN ويجنح التركز المتزايد للأراضي في أيدي الشركات الكبيرة وما يرافقه من تصنيع للزراعة إلى دفع الفقراء نحو مناطق زراعية مهمشة، ويهدد الاستدامة الاجتماعية والإيكولوجية.
    Ce choix de vie revêt une importance toute particulière dans les sociétés développées pour ceux qui souhaitent maintenir un équilibre entre la viabilité sociale et la durabilité environnementale. UN ويصبح خيار أسلوب الحياة هذا هاماً في المجتمعات المتقدمة النمو على وجه الخصوص لأولئك الراغبين في الإبقاء على توازن ما بين الاستدامة الاجتماعية والبيئية.
    En dépit de l'importance de la viabilité sociale, la mise en œuvre présente toujours des lacunes importantes. UN 20 - تظل هناك رغم أهمية الاستدامة الاجتماعية فجوة واسعة قائمة فيما يتعلق بالتنفيذ.
    Pour parvenir à une croissance économique sans exclusive, équitable et durable, il faut aussi tenir compte des objectifs sociaux, la viabilité sociale étant une condition nécessaire. UN وكذلك يتطلب تحقيق نمو اقتصادي شامل ومنصف ومستدام التركيز على تحقيق أهداف اجتماعية؛ والاستدامة الاجتماعية شرط أساسي في هذا الصدد.
    Ce mécanisme de chaînes de commercialisation certifiées pour la production minérale avait pour objectif de renforcer la contribution du secteur minier à la stabilité politique et à la viabilité sociale. UN ويهدف المخطط، المسمى سلاسل التبادل التجاري المضمون في إنتاج المعادن، إلى زيادة مساهمة قطاع المعادن في الاستقرار السياسي والاستدامة الاجتماعية.
    Ils ont également visité le Bureau de l'UNOPS pour l'Asie, à Kuala Lumpur, le Bureau de prestation de services de l'UNOPS à Nairobi et l'antenne du Groupe de la viabilité sociale et de la reconstruction de l'UNOPS au Guatemala. UN وزار الفريق أيضا المكتب الإقليمي لآسيا التابع لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والموجود في كوالالمبور، ومرفق نيروبي للتنفيذ التابع للمكتب، وشعبة التأهيل والاستدامة الاجتماعية التابعة للمكتب والموجودة في غواتيمالا.
    La viabilité économique, indispensable à la viabilité sociale et écologique, exige une information financière, y compris l'information sur les coûts du marché et les coûts de substitution, et la connaissance nécessaire pour accéder aux sources de financement. UN وتحتاج الاستدامة الاقتصادية، التي لا غنى عنها للاستدامة الاجتماعية والبيئية، إلى معلومات مالية، ومنها معلومات عن الأسواق والتكلفة البديلة، وإلى معرفة متصلة بالوصول إلى مصادر التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus