"la victime a" - Traduction Français en Arabe

    • الضحية
        
    • المجني عليه
        
    • للضحية
        
    • المجني عليها
        
    • المعتدى عليه
        
    • أن أوميتالييف
        
    • وقعت عليه الجريمة لم
        
    • القتيل
        
    • فيه الضحيّة
        
    la victime a eu les yeux bandés pendant toute la durée de ces sévices. UN وكان الضحية معصوب العينين طوال المدة التي تعرض فيها لهذا التعذيب.
    la victime a eu les yeux bandés pendant toute la durée de ces sévices. UN وكان الضحية معصوب العينين طوال المدة التي تعرض فيها لهذا التعذيب.
    L'auteur, que la victime a identifié, est de petite taille, puisqu'il ne mesure que 1,50 mètre, et ne porte aucune marque sur le visage. UN أما صاحب البلاغ الذي تعرفت عليه الضحية فهو رجل قصير لا يتجاوز طوله مترا ونصف المتر ولا يوجد أي نقر في وجهه.
    Il voudrait savoir combien de fois cette procédure a été utilisée et dans combien de cas la victime a effectivement obtenu réparation. UN واستفسر عن عدد المرات التي استُخدم فيها هذا الإجراء وعدد الحالات التي حصل فيها المجني عليه على تعويض.
    la victime a droit également à une aide financière pour défrayer ses coûts de subsistance et ses frais médicaux et juridiques. UN وفي الوقت نفسه، يحق للضحية الحصول على دعم مالي ليدفع تكاليف إعاشته والحصول على مساعدة طبية وقانونية.
    Le mari de la victime a refusé de porter plainte. UN وقد رفض زوج الضحية تقديم شكوى جنائية رسمية.
    la victime a été tuée et traînée sur 5 étages. Open Subtitles قُتلت الضحية وسحبت على الدرج نزولا لـ5 طوابق.
    J'imagine que l'arme de la victime a été trouvée ici ? Open Subtitles أنا أعتبر أنه تم العثور على سلاح الضحية هنا؟
    - Donc vous pensez que la victime a pu être tuée pour ses richesses ? Open Subtitles اذن انت تظن الضحية قد تكون قتل عن الأشياء الثمينة له، هاه؟
    Je pensais qu'on devrait peut-être travailler à l'envers pour trouver où la victime a été retenue. Open Subtitles كنت أفكر أنه ربما يمكننا أن نعمل الوراء لمعرفة أين الضحية عقدت الأسير.
    la victime a publié près de 25 menaces envoyées par vous après la publication d'articles critiquant vos méthodes de recrutement. Open Subtitles اسمع، نشر الضحية حوالي اربع وعشرين ردوداً تهديدية قد ارسلتها له، بعد أن نشر عدة مقالات
    la victime a été poussée à travers une fenêtre. Ok. Open Subtitles وكانت الضحية الأكثر احتمالا دفعت من خلال نافذة.
    Ce que la victime a fait un an avant de mourir n'est pas pertinent. Open Subtitles ما فعلته الضحية المقتولة قبل .عامٍ من موتها ليس له علاقة
    L'approvisionnement d'oxygène du cerveau peut avoir été coupé si la victime a été étranglée. Open Subtitles من الممكن أن يقطع إمداد المخ بالأكسجين لو تم خنق الضحية.
    la victime a été frappée derrière la tête avec un skateboard. Open Subtitles أصيبت الضحية في الظهر من الرأس بواسطة لوح التزحلج
    4. Pendant le dernier quart du XXe siècle, la victime a été considérée principalement comme une tierce partie dans le processus pénal. UN ٤- أثناء الربع اﻷخير من القرن العشرين، كان المجني عليه يعتبر أساسا طرفا ثالثا في عملية الاجراءات الجنائية.
    Si la victime a moins de 18 ans, le coupable est puni d'une peine d'emprisonnement de sept ans au maximum et/ou d'une amende ne dépassant pas 7 000 roupies. UN فإذا كانت سن المجني عليه تقل عن الثامنة عشرة، كانت العقوبة الحبس مدة لا تجاوز سبع سنوات والغرامة التي لا تجاوز سبعة آلاف روبية أو إحدى هاتين العقوبتين.
    Si la victime a moins de 18 ans, l'auteur encourt une peine maximale de deux ans de prison et/ou une amende allant jusqu'à 2 000 roupies " . UN فإذا كانت سن المجني عليه تقل عن الثامنة عشرة، كانت العقوبة الحبس مدة لا تجاوز سنتين والغرامة التي لا تجاوز ألفي روبية أو إحدى هاتين العقوبتين.
    Deuxièmement, la victime a le droit d'avoir un conseiller juridique dans le cas d'un délit sexuel et si elle ou il le désire. UN ثانيا، للضحية الحق في أن يكون له مستشار قانوني في قضية تتعلق بالجريمة الجنسية إذا كان يرغب في ذلك.
    la victime a déclaré que le Volontaire des Nations Unies savait qu'elle était réfugiée et connaissait son âge, ce que d'autres éléments ont permis de confirmer. UN وذكرت المجني عليها أن متطوع الأمم المتحدة كان يعرف أنها لاجئة وعلى علم بسنها، وأكدت هذا الأمر أدلة أخرى.
    Au chapitre V, section 2, du Code pénal, figurent des dispositions liées au Protocole facultatif, qui érigent en infraction le fait d'inciter une personne, et notamment un enfant, à se livrer à la prostitution ou à des actes de dépravation. La peine est aggravée si la victime a moins de 18 ans. UN تضمن الفصل الثاني بالباب الخامس من قانون الجزاء العُماني مواد ذات علاقة بالبروتوكول الاختياري تجرم الذين يحملون الأشخاص ومن بينهم الأطفال على ارتكاب البغاء أو الدعارة، وشدد القانون العقوبة إذا كان المعتدى عليه دون الثامنة عشرة من عمره والمواد هي:
    Le rapport médico-légal officiel du 28 mars 2002, signé par le médecin légiste de Djalal-Abad, indique en revanche que la victime a été tuée par un projectile de fusil de chasse. UN بيد أن التقرير الرسمي للطب الشرعي المؤرخ 28 آذار/مارس 2002، والموقع من الطبيب الشرعي من مركز الطب الشرعي بمنطقة جلال أباد، ذكر أن أوميتالييف سقط قتيلاً بطلقة نار من بندقية صيد.
    b) L'attentat ou la tentative d'attentat à la pudeur, avec recours à la force ou à la menace. La peine est aggravée et consiste en une peine de prison assortie de travaux de forcés si la victime a moins de 16 ans ou si l'agresseur entre dans l'une des catégories visées au paragraphe précédent. UN (ب) هتك العرض بالقوة أو التهديد أو الشروع في ذلك وتشديد العقوبة في الأحوال السابقة إذا كان من وقعت عليه الجريمة لم يبلغ سن 16 سنة كاملة إلى الأشغال الشاقة المؤقتة وتشديد كذلك في حالة توافر الشرطين إلى الأشغال الشاقة المؤبدة (المادة 268)؛
    Il a vu D. C. passer à bicyclette devant eux; il l'a appelé et la victime a alors rebroussé chemin et s'est dirigée vers eux. UN س. راكبا دراجة في الطريق، فناداه، فدار القتيل عائدا نحوهما بالدراجة. وقال د. ب.
    Donc si nous regardons le premier enregistrement avec les données de pression barométrique de la NOAA dans la zone, après nous saurons exactement quand la victime a été abattue. Open Subtitles لذا إذا طابقنا أول تسجيل مُسجّل مع بيانات الضغط الجوي للإدارة القومية للمحيطات والغلاف الجوي للمنطقة، حينها سنعرف بالضبط ما الوقت الذي أُصيب فيه الضحيّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus