"la victime dans" - Traduction Français en Arabe

    • الضحية في
        
    • الاعتبار للضحية
        
    • للضحية في
        
    • الضحية إلى
        
    • إلى الضحية
        
    • الضحية فيما
        
    la victime dans cette affaire était une jeune femme de nationalité lituanienne recrutée en Lituanie. UN وكانت الضحية في هذه القضية شابة تحمل الجنسية الليتوانية استقدمت من ليتوانيا.
    J'essaie d'extrapoler le taux d'absorption du sang de la victime dans le buisson d'hortensias. Open Subtitles أنا تحاول استقراء معدل امتصاص من دم الضحية في الادغال الكوبية.
    Répartition des auteurs d'homicide, en fonction du sexe de la victime, dans certains pays européens (2008 ou année pour laquelle on dispose des chiffres les plus récents) UN توزُّع مرتكبي جرائم القتل حسب جنس الضحية في بلدان أوروبية مختارة، سنة 2008 أو السنة التي تتوفّر أحدث البيانات بشأنها
    Toute mesure autre qu'une indemnité visant à rétablir la victime dans sa dignité et dans son droit à la sécurité et à protéger sa santé, à empêcher que de tels actes se reproduisent et à faciliter la réadaptation et la réinsertion de la victime dans la société. UN ● معلومات عن أي تدابير عدا التعويض لرد الاعتبار للضحية ولضمان حقه في الأمن ووقاية صحته ومنع تكرار ما حدث له والمساعدة في إعادة تأهيله وإدماجه في المجتمع. المادة 15
    Certains, en revanche, ont soutenu la proposition faite par plusieurs États, d'inclure la possibilité de retenir l'identité de la victime dans des circonstances exceptionnelles. UN ولكن بعضاً منها أيد مقترحاً قدمته عدة دول يتمثل في إدراج إمكانية عدم الكشف عن هوية الضحية في ظروف استثنائية.
    Rôle de la victime dans le système de la justice pénale pour adolescents; UN دور الضحية في نظام العدالة الجنائية للأحداث؛
    la victime dans cette affaire était une jeune femme originaire de Guinée équatoriale qui a bénéficié d'une assistance complète. UN وكانت الضحية في هذه القضية شابة أصلها من غينيا الاستوائية، تلقت معونة واسعة النطاق.
    Article 5: Statut de la victime dans l’État d’accueil UN المادة ٥ : وضعية الضحية في الدولة المستقبلة
    Article 5: Statut de la victime dans l’État d’accueil UN المادة ٥ : وضعية الضحية في الدولة المستقبلة
    Dans les systèmes les plus avantageux, les droits de la victime dans le processus pénal se limitent à lui garantir cette finalité. UN وحتى في أكثر الأنظمة رعايةً للضحية، فإن حقوق الضحية في الدعوى الجنائية تقتصر على ضمان هذه الغاية.
    En conséquence, il est erroné de dire que l’enquête menée par le Coroner sur les circonstances de la mort de la victime, dans le cas d’espèce, rend inutile un contrôle indépendant. UN وبالتالي، فمن الخطأ القول إن التحقيق في أسباب وفاة الضحية في هذه القضية يغني عن ضرورة إجراء استعراض مستقل.
    On n'en sait encore peu, mais on a trouvé le sac de la victime dans une poubelle derrière le cinéma. Open Subtitles ، نحن لا نعرف الكثير بعد لكننا وجدنا محفظة الضحية في سلة مُهملات خلف المسرح
    Attendez, donc le tueur met la victime dans le siège passager à côté de lui? Open Subtitles مهلا، إذاً وضع القاتل الضحية في مقعد الراكب بجواره؟
    Nous avons trouvé la victime dans un baril d'ammoniac dans le bâtiment. Open Subtitles وداعا. لوجدنا الضحية في برميل من الأمونيا داخل المنشأة.
    Il compatit également avec la victime dans cette affaire et le droit pour l'État du Delaware de gérer de manière indépendante leur système judiciaire. Open Subtitles هو أيضا يتعاطف مع الضحية في هذه القضية وحق ولاية ديلاوير ليمارسوا نظام قانونهم باستقلالية
    Quand on a mis la victime dans le baril ? Open Subtitles بالشكل الذي أدخِل به الضحية في البرميل؟ أجل، هذا صحيح
    Mais je travaille sur l'amie de la victime dans le groupe de soutien de la phobie, et sauf si elle est le tueur, Open Subtitles ولكني أحاول العمل على صديقة الضحية في مجموعة دعم الرهاب إلا إذا كانت هي القاتلة،
    Toute mesure autre qu'une indemnité visant à rétablir la victime dans sa dignité, dans son droit à la sécurité et à protéger sa santé, à empêcher que de tels actes se reproduisent et à aider à la réadaptation et à la réinsertion de la victime dans la société. UN :: معلومات عن أي تدابير عدا التعويض لرد الاعتبار للضحية ولضمان حقه في الأمن ووقاية صحته ومنع تكرار ما حدث لـه والمساعدة في إعادة تأهيله وإدماجه في المجتمع.
    - L'accusé est connu de la victime dans trois cas sur quatre; UN - المتهم معروف للضحية في ثلاث حالات من أصل أربع حالات،
    La restitution se compose de mesures rétablissant la victime dans la situation qui existait avant la violation. UN رد الحقوق يشمل تدابير إعادة وضع الضحية إلى سالف عهده قبل الانتهاك.
    - Quel type d'assistance va être fournie à la victime dans le cadre du projet? UN - ما هو نوع المساعدة التي ستقدم إلى الضحية في إطار المشروع؟
    Le rôle prépondérant de la famille de la victime dans l'éxécution ou non de la peine sur la base d'une compensation financière est également contraire aux articles 6, 14 et 26 du Pacte. UN والدور المهيمن لأسرة الضحية فيما يتعلق بتنفيذ أو عدم تنفيذ العقوبة على أساس تعويض مالي يتنافى هو الآخر مع المواد 6 و14 و26 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus