"la vie au service de" - Traduction Français en Arabe

    • بأرواحهم في خدمة
        
    • بحياتهم في خدمة
        
    • حياته في خدمة
        
    • حياتهم في خدمة
        
    Rendant hommage à la mémoire de tous les fonctionnaires qui ont perdu la vie au service de l'Organisation, UN وإذ تشيـد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة،
    Rendant hommage à la mémoire de tous les fonctionnaires qui ont perdu la vie au service de l'Organisation, UN وإذ تشيـد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة، أولا
    Rendant hommage à la mémoire de tous les fonctionnaires qui ont perdu la vie au service de l'Organisation, UN وإذ تشيـد بذكرى كل الموظفين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة، أولا
    L'oratrice remercie le personnel pour sa contribution à la paix et à la sécurité internationales et au développement et rend un hommage particulier à ceux de ses membres qui ont perdu la vie au service de l'Organisation. UN وأعربت عن تقديرها ﻹسهام الموظفين في السلم واﻷمن والتنمية الدولية، ولا سيما للذين ضحوا بحياتهم في خدمة المنظمة.
    De même, je souhaite faire part de ma profonde sympathie aux familles des membres du personnel de l'ONU qui ont perdu la vie au service de la paix. UN وأود بالمثل أن أعــرب عــن عميــق تعاطفي مع أسر موظفــي اﻷمم المتحدة الذين ضحوا بحياتهم في خدمة السلام.
    Je voudrais aussi rendre hommage à son personnel dévoué et à tous ceux qui ont perdu la vie au service de l'ONU. UN وأود أيضا أن أحيي موظفيه المخلصين، الذين فقد الكثير منهم حياته في خدمة الأمم المتحدة.
    Huit d'entre eux ont perdu la vie au service de la Mission. UN فقد ثمانية منهم حياتهم في خدمة البعثة.
    Et nous avons aujourd'hui une pensée émue pour ceux qui ont perdu la vie au service de l'organisation, ainsi que pour leurs familles. UN وبالنسبة للذين جادوا بأرواحهم في خدمة المنظمة، فإننا اليوم نتذكرهم وأسرهم.
    Les soldats de maintien de la paix et les gardes frontières russes qui ont perdu la vie au service de la sécurité et de la stabilité au Tadjikistan, ainsi que la Russie ne seront jamais oubliés par notre population. UN وإن حرس الحدود وحفظة السلام الروس، الذين ضحوا بأرواحهم في خدمة الأمن والاستقرار في طاجيكستان وروسيا لن ينساهم شعبانا أبدا.
    Je rends hommage à leur dévouement et leur courage, qui leur ont permis de s'acquitter de leur mandat dans des circonstances difficiles, et présente mes condoléances aux familles de ceux qui ont perdu la vie au service de la paix. UN وأثني على تفاني هذه القوات وشجاعتها في تنفيذ ولاياتها في ظروف صعبة وأقدم التعازي لأسر الذين ضحوا بأرواحهم في خدمة السلام.
    10. Considérant que le personnel constitue la ressource principale de l'Organisation, l'orateur tient à rendre hommage à ceux de ses membres qui ont perdu la vie au service de celle-ci pendant l'année écoulée. UN 10 - وقال إن أهم مورد للمنظمة هو موظفوها، وأشاد بذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم في خدمة الأمم المتحدة العام الماضي.
    Organiser des manifestations promotionnelles, des rencontres avec les médias et des conférences de presse en collaboration étroite avec le Bureau du porte-parole et les services organiques et préparer des réunions de commémoration à la mémoire des soldats de la paix et du personnel des Nations Unies qui ont perdu la vie au service de la paix UN تنظيم مناسبات ترويجية ولقاءات بوسائط الإعلام ومؤتمرات صحفية، بالتعاون الوثيق مع مكتب المتحدث باسم الأمين العام والمكاتب الفنية، وإعداد لوحات تذكارية لأفراد حفظ السلام وموظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم في خدمة السلام
    Mme Ribeiro Viotti (Brésil) déclare que son pays est fier de sa contribution aux missions de maintien de la paix et rend hommage aux forces de maintien de la paix qui ont perdu la vie au service de la paix. UN 86 - السيدة ريبيرو فيوتي (البرازيل): قالت إن البرازيل تعتز بمساهمتها في بعثات حفظ السلام وأعربت عن تقديرها لجميع حفظة السلام الذين جادوا بأرواحهم في خدمة السلام.
    83. M. Sene (Sénégal) dit que son pays tient à rendre hommage à tous les soldats de la paix qui ont perdu la vie au service de la paix et de la sécurité internationales et au personnel civil qui travaille avec abnégation dans des conditions souvent difficiles. UN 83 - السيد سِنه (السنغال): قال إن بلده يود أن يشيد بمَن ضحوا بأرواحهم في خدمة السلم والأمن الدوليين، وبالموظفين المدنيين الذين يعملون، منكرين لذواتهم، في ظروف صعبة غالباً.
    En conclusion, le Secrétaire général adjoint rend hommage au personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, dont il loue le dévouement, et tout particulièrement à ceux qui ont perdu la vie au service de la paix. UN 30 - وفي الختام، أشاد بتفاني الأفراد الذين يخدمون في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وبخاصة هؤلاء الذين ضحوا بحياتهم في خدمة السلام.
    Jamais encore autant de collègues n’avaient perdu la vie au service de l’Organisation. UN ولم يحدث من قبل أبدا أن فقد مثل هذا العدد الكبير من الزملاء حياته في خدمة المنظمة.
    Enfin, je tiens à saluer la mémoire de l'ancien commandant de la force, le général Bacellar, et de tous les membres des forces de maintien de la paix qui ont perdu la vie au service de la paix pendant la période à l'examen. Leur sacrifice ne sera pas oublié. UN 72 - وأخيراً، أود أن أحيي الراحل قائد القوة، الجنرال باسيلار، وجميع العاملين في حفظ السلام الذين فقدوا حياتهم في خدمة السلام خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والذين لن تُنسى تضحياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus