"la vie de leurs citoyens" - Traduction Français en Arabe

    • أرواح مواطنيها
        
    • حياة مواطنيها
        
    < < Réaffirmant de surcroît que tous les États ont le droit et le devoir de prendre des mesures conformément au droit international et au droit international humanitaire pour contrer des actes de violence meurtrière contre leur population civile afin de protéger la vie de leurs citoyens > > ; UN " وإذ تؤكد من جديد أن من حق وواجب جميع الدول أن تتخذ إجراءات مطابقة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي لصد أعمال العنف المميتة الموجهة ضد سكانها المدنيين وذلك لحماية أرواح مواطنيها " ؛
    < < Réaffirmant que tous les États ont le droit et l'obligation de prendre des mesures, conformément au droit international et au droit international humanitaire, pour faire cesser les agressions meurtrières contre leur population civile afin de défendre la vie de leurs citoyens > > UN " وإذ تؤكد من جديد أن من حق كل الدول ومن واجبها أن تتخذ إجراءات وفقا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي ترمي إلى التصدي لأعمال العنف القاتلة ضد سكانها المدنيين بغرض حماية أرواح مواطنيها " .
    Les États-Unis, y compris nous qui travaillons à la Millennium Challenge Corporation, sommes aux côtés des pays les moins avancés dans leurs efforts pour améliorer la vie de leurs citoyens. UN إن الولايات المتحدة، بما في ذلك الذين يعملون منا في مؤسسة تحديات الألفية، ستقف جنبا إلى جنب مع أقل البلدان نموا بينما تسعى سعيا جادا إلى تحسين حياة مواطنيها.
    39. Lorsqu'ils évaluent les réalisations de la Décennie et prennent acte de ce qu'il reste à faire, les Etats devraient s'engager à faire du droit international une réalité plus tangible dans la vie de leurs citoyens. UN ٩٣ - واختتمت قائلة بأنه ينبغي على الدول، لدى تقييمها ﻹنجازات العقد وإدراكها لما تبقى القيام به، أن تضطلع بجعل القانون الدولي حقيقة ملموسة أكثر في حياة مواطنيها.
    À ce titre, les États Membres de l'Organisation des Nations Unies avaient pour devoir de se soutenir mutuellement, d'oser faire entendre leur voix lorsque des violations des droits de l'homme étaient constatées et, ce qui était tout aussi important, de féliciter les États qui avaient pris des mesures pour améliorer la vie de leurs citoyens. UN وفي هذا الخصوص، من واجب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تدعم بعضها البعض، وأن تجرأ على التنديد بانتهاكات حقوق الإنسان عندما تحدث وأن تشيد، وهو أمر لا يقل أهمية، بالدول التي اتخذت خطوات لتحسين حياة مواطنيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus