"la vie marine" - Traduction Français en Arabe

    • الحياة البحرية
        
    • الكائنات البحرية الحية
        
    • بالحياة البحرية
        
    • والحياة البحرية
        
    • الأحياء البحرية
        
    • الكائنات الحية البحرية
        
    • للحياة البحرية
        
    • للكائنات الحية البحرية
        
    • للأحياء البحرية
        
    • حياة بحرية
        
    Il y a quatre milliards d'années apparut la vie marine. Open Subtitles قبل أربعة بلايين سنة، أول أشكال الحياة البحرية
    Cette redistribution du plancton se répercute déjà sur la vie marine. Open Subtitles اعادة توزيع العوالق هذا له تأثيراته على الحياة البحرية
    Le Recensement a élaboré des données de référence afin d'aider les États à sélectionner les zones et stratégies permettant de renforcer la protection de la vie marine. UN ورسم خطوط أساس لمساعدة الدول على اختيار المجالات والاستراتيجيات المتاحة من أجل تعزيز حماية الحياة البحرية.
    Le Recensement de la vie marine a établi que par le passé, l'impact le plus important de l'élimination des déchets et des débris a été constaté dans les grands fonds. UN وخلص تعداد الكائنات البحرية الحية إلى أن التخلص من النفايات والقمامة في الماضي كانت آثاره أشد وطأةً في البحار العميقة.
    La Convention de Londres vise à contrôler l'immersion en mer de déchets dangereux et d'autres déchets qui peuvent devenir un danger pour la vie marine. UN صممت اتفاقية لندن لمراقبة إغراق النفايات ومواد أخرى في البحار والتي تلحق الضرر بالحياة البحرية.
    Le tourisme est florissant du fait de la beauté naturelle de la terre, de la mer et de la vie marine dans notre région. UN فالسياحة تزدهر بفضل الجمال الطبيعي للأرض والبحر والحياة البحرية في منطقتنا.
    Les engins de pêche abandonnés constituaient le phénomène le plus néfaste pour la vie marine. UN وجرى تحديد معدات صيد الأسماك المهجورة بوصفها تشكل أشد الضرر على الأحياء البحرية.
    Néanmoins, même ces substances ou matières doivent être soumises à un processus d'évaluation des déchets pour déterminer leurs effets sur la vie marine. UN ولكن، لا بد أن تمر هذه المواد بأنواعها خلال عملية لتقييم النفايات لتحديد آثارها على الحياة البحرية.
    Les informations qui seront tirées de ce projet seront utilisées pour déterminer les risques potentiels pour la vie marine qui résultent de l'exploitation minière des nodules de manganèse. UN وستستخدم المعلومات المتحصل عليها من هذا المشروع لتحديد الأخطار المحتملة على الحياة البحرية نتيجة تعدين عقيدات المنغنيز.
    Le premier a été lancé par un réseau de chercheurs pour expliquer la diversité, la distribution et l'abondance de la vie marine dans les océans, en s'attachant tout particulièrement aux espèces des grandes profondeurs. UN وشبكة تعداد الحياة البحرية هي شبكة عالمية من الباحثين المشاركين في مبادرة تهدف إلى استطلاع التنوع في الحياة البحرية وتوزيعها ومدى توافرها، مع التركيز بشدة على الأنواع الموجودة في أعماق البحار.
    Cette acidification a des répercussions profondes sur la vie marine. UN لهذا التحمض آثار عميقة في الحياة البحرية.
    Notre sonar détruit la vie marine. Open Subtitles و أجهزتُنا الصوتية تؤثر عليهم وتدمير جميع أشكال الحياة البحرية
    Elle menace la vie marine et humaine. Open Subtitles تهدد الحياة البحرية والبشر على حد سواء، قتلت البيفستريا أكثر من 1 مليار من الأسماك،
    Elles cherchent à comprendre ce qui va changer dans la vie marine. La vie qui me nourrit. Open Subtitles يحاولون فهم ما الذي سيتغير في الحياة البحرية
    Et bien, quand vous passez vos journéee à pêcher, vous apprenez un truc ou deux sur la vie marine. Open Subtitles .. عندما تقضين أيامكِ في تنظيف الأسماك فقد تتعلمين بضعة أشياء عن الحياة البحرية
    Autour de ces cimes, revigorées quotidiennement par le soleil, la vie marine s'épanouit en abondance et de manière spectaculaire. Open Subtitles حول هذه القمم التي تحفل بأشعة الشمس اليومية تزدهر الحياة البحرية بغزارة مدهشة
    Le Recensement de la vie marine a souligné que le recours aux nouvelles technologies est primordial pour accéder aux grands fonds. UN وشدَّد تعداد الكائنات البحرية الحية على الأهمية القصوى لاستخدام التكنولوجيات الجديدة للوصول إلى قاع البحار العميقة.
    Dans de nombreux cas, ces organismes ont pu proliférer dans leur nouvel environnement, souvent au détriment de la vie marine indigène et même de la santé humaine. UN وفي العديد من الحالات استطاعت هذه الكائنات أن تنتعش في بيئاتها الجديدة، مما يضر في أحيان كثيرة بالحياة البحرية اﻷصلية وحتى بالحياة البشرية.
    Un plan d'action de grande envergure est nécessaire pour surveiller les zones humides de la région, les changements en cours et leurs impacts sur la qualité de l'eau et de la vie marine. UN وهناك حاجة لخطة عمل شاملة لرصد الأراضي الرطبة بالمنطقة والتغييرات الراهنة وتأثيراتها على نوعية المياه والحياة البحرية.
    Par exemple, des initiatives telles que le Programme de recensement de la vie marine visent à étudier et expliquer la diversité, la répartition et l'abondance de vie dans les océans. UN فعلى سبيل المثال، تهدف مبادرات مثل تعداد الأحياء البحرية إلى تقييم وتفسير التنوع، والتوزيع، ووفرة الحياة في المحيطات.
    Elle a également collaboré avec le Recensement de la vie marine. UN كما تعاون مع شبكة تعداد الكائنات الحية البحرية.
    En outre, la partie immergée des éoliennes peut favoriser la vie marine. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الأجزاء المغمورة من التربينات الريحية قد تُصبح ملاذا للحياة البحرية.
    Le premier Recensement de la vie marine au monde (passé, présent et avenir) devrait être publié cette année (voir A/64/66/Add.2, par. 16). UN ومن المتوقع أن يصدر هذا العام أول تعداد في العالم شامل للكائنات الحية البحرية في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Ces mesures devraient également prendre en compte la nécessité d'assurer une protection adéquate de la vie marine. UN وينبغي أن تتناول تلك التدابير أيضا ضرورة ضمان حماية وافية للأحياء البحرية.
    Cela a permis à la vie marine de se remettre des conséquences des interventions humaines, l'île offrant par ailleurs des conditions idéales pour abriter une vie marine dense et variée. UN وكان من نتيجة ذلك أن أتيحت للحياة البحرية فرصة التعافي من مضار التدخل البشري وأصبحت الجزيرة مهيأة بشكل مثالي لاحتضان حياة بحرية كثيفة ومتنوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus