"la vie politique à" - Traduction Français en Arabe

    • الحياة السياسية على
        
    • الحياة السياسية في
        
    • الحياة السياسية من
        
    La meilleure manière d'y parvenir consistait à assurer une participation égale à la vie politique à tous les échelons. UN وقال إن أفضل طريقة لضمان ذلك هي المشاركة على قدم المساواة في الحياة السياسية على جميع المستويات.
    Cependant, ces organes comptent une majorité plus ou moins forte d'hommes, ce qui montre que les femmes ne participent probablement pas à la vie politique à égalité avec les hommes. UN على أن عضوية تلك الهيئات الإدارية تتألف بدرجات متفاوتة من أكثرية من الرجال مما يدل على أن المرأة ربما لا تشارك في الحياة السياسية على قدم المساواة مع الرجل.
    180. Le Comité a pris note avec intérêt et satisfaction du nombre de plus en plus important de femmes dans la vie politique à l'échelon local. UN ٠٨١ - ولاحظت اللجنة، مع الاهتمام والارتياح، تزايد أعداد النساء في الحياة السياسية على الصعيد المحلي.
    Le tableau 1, ci-dessous, présente les chiffres de la participation des femmes des Antilles néerlandaises à la vie politique, à l'échelon national et insulaire (1998-1999). UN ويبين الجدول 1 مستوى مشاركة الإناث في الحياة السياسية في جزر الأنتيل الهولندية.
    À cet effet, malgré les structures démocratiques mises en place par Solon et Pittacos au VIe siècle avant notre ère, il a fallu attendre Éphialtès, Clisthène et Périclès pour achever la démocratisation de la vie politique à Athènes. UN وبلوغا لهذه الغاية، وعلى الرغم من الهياكل الديمقراطيــة التي أقامها سولون وبيتاكــوس في القرن الســادس قبل الميلاد، كان من الضــروري انتظار إفيالتيس وكليستينيس وبريكليس حتى تعم الديمقراطية في الحياة السياسية في أثينا.
    102.98 Étudier les moyens qui permettraient d'accroître encore la participation des femmes à la vie politique, à la fois en termes quantitatifs et en termes qualitatifs (Chypre); UN 102-98- النظر في وسائل يمكن بها زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية من حيث ما يتعلق بالأرقام المطلقة ولكن أيضاً من حيث نوعية المشاركة (قبرص)؛
    Mais il reste beaucoup à faire car la participation des femmes à la vie politique à l'échelle mondiale est loin d'avoir répondu aux attentes. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال يتعين بذل جهود كبيرة، إذ تظل مشاركة المرأة في الحياة السياسية على الصعيد العالمي بعيدة كل البعد عن مستوى التوقعات.
    Ces problèmes doivent être reconnus et réglés pour éviter d'exclure indûment les minorités linguistiques de la vie politique à tous les échelons. UN ويجب الاعتراف بهذه التحديات ومواجهتها لضمان عدم استبعاد الأقليات اللغوية بشكل غير عادل من الحياة السياسية على أي مستوى من المستويات.
    Des membres ont également demandé si les partis politiques avaient adopté un système de quotas, s'ils encourageaient les femmes à entrer dans la vie politique à l'échelle nationale ou locale et si les femmes bénéficiaient d'une aide financière au même titre que les hommes. UN كما سأل اﻷعضاء عما اذا كانت اﻷحزاب السياسية قد اعتمدت نظام الحصص، وعما اذا كانت تشجع النساء على المشاركة في الحياة السياسية على الصعيدين المحلي والوطني، وعما اذا كان النساء يتلقين نفس القدر من الدعم المالي المقدم الى الرجال.
    14. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixantehuitième session, un rapport sur l'application de la présente résolution, et encourage les gouvernements à fournir des données précises sur la participation des femmes à la vie politique à tous les niveaux, y compris, le cas échéant, la participation des femmes à la vie politique en période de transition politique. UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وتشجع الحكومات على تقديم بيانات دقيقة عن مشاركة المرأة في الحياة السياسية على جميع المستويات، بما فيها حسب الاقتضاء معلومات عن مشاركة المرأة في الحياة السياسية في أوقات التحول السياسي.
    L'établissement d'un mécanisme ou d'une procédure institutionnelle spécifique permettant de suivre les progrès réalisés pour accroître la participation des minorités, et mettant particulièrement l'accent sur la participation et la représentation significative, sur un pied d'égalité, des femmes appartenant à des minorités dans la vie politique à tous les niveaux, devrait être envisagé. UN وينبغي النظر في استحداث آلية محددة أو إجراء مؤسساتي لرصد التقدم المحرز في زيادة مشاركة الأقليات، مع التركيز خاصع على مشاركة نساء الأقليات وتمثيلهن تمثيلاً متساوياً وهادفاً في الحياة السياسية على جميع الصعد.
    L'établissement d'un mécanisme ou d'une procédure institutionnelle spécifique permettant de suivre les progrès réalisés pour accroître la participation des minorités, et mettant particulièrement l'accent sur la participation et la représentation significative, sur un pied d'égalité, des femmes appartenant à des minorités dans la vie politique à tous les niveaux, devrait être envisagé. UN وينبغي النظر في استحداث آلية محددة أو إجراء مؤسساتي لرصد التقدم المحرز في زيادة مشاركة الأقلية، مع التركيز بشكل خاص، على مشاركة نساء الأقلية وتمثيلهن تمثيلاً متساوياً وهادفاً في الحياة السياسية على جميع الصعد.
    16. Mme de Saab (République bolivarienne du Venezuela) fait observer que les femmes participent pleinement à la vie politique à tous les niveaux. UN 16 - السيدة دي ساب (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن المرأة تشارك بالكامل في الحياة السياسية على جميع المستويات.
    L'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-huitième session un rapport sur l'application de la résolution, et encouragé les gouvernements à fournir des données précises sur la participation des femmes à la vie politique à tous les niveaux, y compris, le cas échéant, en période de transition politique. UN 2 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. وشجّعت الحكومات على تقديم بيانات دقيقة عن مشاركة المرأة في الحياة السياسية على جميع المستويات بما فيها، حسب الاقتضاء، معلومات عن مشاركة المرأة في الحياة السياسية في أوقات الانتقال السياسي.
    Le rapport sur les mesures prises et les progrès accomplis en matière de promotion des femmes et de leur participation à la vie politique (A/68/184) fournit les informations les plus récentes sur la situation des femmes dans la vie politique à l'échelle internationale. UN 18 - ويقدم التقرير عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في النهوض بالمرأة والمشاركة السياسية (A/68/184) آخر ما استجد بشأن وضع المرأة في الحياة السياسية على الصعيد العالمي.
    15. Au plan national, un système de représentation proportionnelle ou un autre modèle électoral devrait être mis en place, lorsque cela est possible, afin de donner aux minorités davantage de possibilités de participer effectivement à la vie politique à l'échelle nationale. UN 15- وعلى المستوى الوطني، ينبغي وضع نظام تمثيل نسبي أو غيره من النظم الانتخابية، إن أمكن ذلك، لزيادة حظوظ الأقليات في المشاركة الفعالة في الحياة السياسية في جميع مستويات الدولة.
    12. Les stéréotypes, notamment ceux perpétués par les médias, limitent les femmes jouant un rôle dans la vie politique à des questions telles que l'environnement, les enfants, la santé, et leur enlèvent toute responsabilité dans les domaines financier, budgétaire et du règlement des conflits. UN 12- وتحصر القوالب النمطية، بما فيها تلك التي تبثها وسائط الإعلام، دور المرأة في الحياة السياسية في قضايا مثل البيئة والأطفال والصحة، وتستبعدها من المسؤولية عن الشؤون المالية والتحكم بالميزانية وحل المنازعات.
    12. Les stéréotypes, notamment ceux perpétués par les médias, limitent les femmes jouant un rôle dans la vie politique à des questions telles que l'environnement, les enfants, la santé, et leur enlèvent toute responsabilité dans les domaines financier, budgétaire et du règlement des conflits. UN 12- وتحصر القوالب النمطية، بما فيها تلك التي تبثها وسائط الإعلام، دور المرأة في الحياة السياسية في قضايا مثل البيئة والأطفال والصحة، وتستبعدها من المسؤولية عن الشؤون المالية والتحكم بالميزانية وحل المنازعات.
    Des efforts importants ont été consentis en vue de renforcer la participation des femmes à la vie politique à travers un système de quota au niveau de certains grands partis politiques avant l'adoption de la loi 2007-40 du 13 novembre 2007 sur l'égal accès des hommes et des femmes aux fonctions électives et aux mandats électoraux. UN بُذلت جهود كبيرة لدعم مشاركة المرأة في الحياة السياسية من خلال تخصيص حصة لها في بعض الأحزاب السياسية الكبيرة قبل اعتماد القانون رقم 2007-40 المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في تولي المناصب والولايات الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus