"la vie politique et la vie publique" - Traduction Français en Arabe

    • الحياة السياسية والعامة
        
    • الحياة السياسية والحياة العامة
        
    Toutefois, seules quelques-unes des réponses données ont fait état de la collecte des données statistiques sur l'inclusion des personnes handicapées dans la vie politique et la vie publique. UN في حين تقوم قلة قليلة فقط من الدول التي ردت على الاستبيان بجمع المعلومات الإحصائية بشأن إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية والعامة.
    59. Aucune modification n'a été apportée au principe, reconnu par la loi, de la non-discrimination contre les femmes dans la vie politique et la vie publique. UN ٥٩ - ليس هناك من تغيير في المبدأ القانوني لعدم التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Les femmes continuent de jouer un rôle important dans la vie politique et la vie publique des îles. UN ٢٧ - لا تزال المرأة في جزر فوكلاند تضطلع بدور هام في الحياة السياسية والعامة في الجزر.
    La Commission a également entériné l'Appel à l'action (voir pièce jointe) soumis par un groupe de parlementaires, qui recensait une série de mesures qui pourraient et devraient être adoptées par l'UIP et par ses parlements membres pour faire en sorte que les personnes handicapées soient mieux à même de développer tout leur potentiel dans la vie politique et la vie publique. UN وأيدت اللجنة أيضاً " الدعوة إلى التحرك " (انظر الضميمة) التي قدمتها مجموعة من البرلمانيين، والتي تحدد مجموعة من التدابير التي يمكن، بل ينبغي، أن يتخذها الاتحاد البرلماني الدولي والبرلمانات الأعضاء فيه من أجل ضمان تحسين قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على تحقيق طاقاتهم في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Il ressort du rapport que la représentation des femmes dans la vie politique et la vie publique reste faible et que le projet de loi no 00268/2011/JNE régissant < < l'application du quota de femmes aux élections > > est devant la commission constitutionnelle et réglementaire du Congrès depuis septembre 2011 (par. 49). UN 8 - يرد في التقرير أن حصة تمثيل المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة لا تزال منخفضة، وأن مشروع القانون 00268/2011/JNE الناظم لحصة تمثيل المرأة في الانتخابات ظل معروضا على اللجنة الدستورية والتنظيمية للمؤتمر منذ أيلول/سبتمبر 2011 (الفقرة 49).
    Si l'augmentation des dépenses destinées aux salaires et aux pensions était réjouissante, la sous-représentation des femmes dans la vie politique et la vie publique restait préoccupante. UN ثم إنه وإن كانت زيادة الإنفاق على المرتبات والمعاشات، أمراً مرحباً به فإن انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة يشكل مصدر قلق.
    Le niveau de concertation devrait être plus élevé afin de surmonter ces obstacles et de réaliser l'égale participation des femmes et des hommes à la vie politique et la vie publique. UN 62 - وثمّة حاجة إلى مستوى أكبر من العمل المتضافر من أجل التغلب على التحديات وضمان مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية والعامة.
    Néanmoins, elles demeurent sous-représentées dans la vie politique et la vie publique et exclues des décisions. UN ورغم ذلك فإن النساء ما يزلن يعانين من قصور في تمثيلهن في الحياة السياسية والعامة ومن إقصائهن أيضاً من عملية اتخاذ القرار.
    14. Les femmes jouissent de droits égaux à ceux des hommes dans la vie politique et la vie publique. UN 14 - تواصل المرأة التمتع بحقوق مساوية لحقوق الرجل في الحياة السياسية والعامة.
    Les femmes dans la vie politique et la vie publique UN المرأة في الحياة السياسية والعامة
    Le Comité note aussi avec préoccupation que les femmes appartenant à des communautés ethniques et des minorités sont également exposées à un taux élevé de violence et sont très sous-représentées dans la vie politique et la vie publique. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن نساء مجتمعات الأعراق والأقليات هنَّ عرضة أيضا لمستوى مرتفع من العنف وممثَّلات تمثيلا ناقصا إلى حد كبير في الحياة السياسية والعامة.
    60. Dans certains pays, les mesures facilitant l'intégration des personnes handicapées dans la vie politique et la vie publique sont inscrites dans les stratégies et programmes nationaux relatifs au handicap. UN 60- وفي بعض البلدان تشكل التدابير الرامية إلى دعم إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية والعامة جزءاً من الاستراتيجيات أو البرامج الوطنية المتعلقة بالإعاقة.
    Pour de plus amples informations sur la participation des femmes à la vie politique et la vie publique (art. 7) et la représentation des femmes au plan international (art. 8), prière de se référer aux chapitres 7 et 8 respectivement. UN وللحصول على مزيد من المعلومات عن المرأة في الحياة السياسية والعامة (المادة 7)، وتمثيل المرأة على الصعيد الدولي (المادة 8)، يرجى الرجوع إلى الفصل 7 والفصل 8 على التوالي.
    La Commission a rappelé la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qui disposait, notamment, que les États parties devaient prendre toutes les mesures appropriées, y compris des mesures de discrimination positive et des mesures temporaires spéciales, pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes et des filles dans la vie politique et la vie publique du pays. UN 4 - وأشارت اللجنة إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي تنص، في جملة أمور، على أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التدابير الإيجابية والتدابير الخاصة المؤقتة، للقضاء على التمييز ضد المرأة والفتاة في الحياة السياسية والعامة للبلاد().
    18. À l'instar de l'article 25 du Pacte, l'article 29 de la Convention n'explique pas en quoi consiste une participation pleine et effective à < < la vie politique et la vie publique > > ou < < à la conduite des affaires publiques > > . UN 18- وفيما يتعلق بالمادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإن المادة 29 لم توضح ما قد تنطوي عليه المشاركة بصورة كاملة وفعالة في " الحياة السياسية والعامة " أو " في إدارة الشؤون العامة " .
    Ces stéréotypes portaient considérablement obstacle à la mise en œuvre de la Convention, ils constituaient une des causes profondes de la violence à l'égard des femmes dans les sphères publiques et privées, plaçaient les femmes dans une position défavorisée dans un certain nombre de domaines, notamment sur le marché du travail, et limitaient leur accès aux fonctions de responsabilité dans la vie politique et la vie publique. UN فهذه القوالب النمطية تشكل عقبة كبيرة أمام تنفيذ الاتفاقية، وهي أحد الأسباب الرئيسية للعنف الموجه ضد المرأة في المجالين الخاص والعام، التي تضع المرأة في موقف غير موات في عدد من المجالات، بما فيها سوق العمل، وتحد من فرصها في الوصول إلى المراكز القيادية في الحياة السياسية والعامة(35).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus