"la vie sans" - Traduction Français en Arabe

    • الحياة دون
        
    • الحياة بدون
        
    • الحياة بلا
        
    • الحياة بدونها
        
    • الحياة من دون
        
    • الحياه بدون
        
    Si une étrangère mariée à un Maldivien se retrouve veuve avec des enfants, elle peut rester aux Maldives pour la vie sans avoir à verser de droits. UN وفي حال تزوجت امرأة أجنبية من ملديفي أرمل وله أطفال يحق لها البقاء في ملديف مدى الحياة دون دفع أية رسوم.
    L'Azerbaïdjan a participé à une campagne d'information régionale sur la vie sans violence et a consacré des émissions télévisées aux problèmes des femmes. UN وشاركت أذربيجان في حملة إعلامية إقليمية بشأن الحياة دون عنف وخصصت برامج تلفزيونية لقضايا المرأة.
    La Constitution de l'Érythrée garantit la protection contre toute privation de la vie sans procédure régulière. UN ويشمل دستور إريتريا ضمانات ضد الحرمان من الحياة دون مراعاة الأصول الواجبة.
    Nous sommes aux prises avec un phénomène véritablement mondial, puisque les conséquences du terrorisme touchent tous les aspects de la vie, sans exception. UN إننا نتعامل هنا مع ظاهرة عالمية حقا، نظرا لأن عواقب الإرهاب تؤثر في جميع جوانب الحياة بدون استثناء.
    la vie sans Cosette Ne signifie rien du tout ... Open Subtitles الحياة بدون كوزيت لا تعني شيئا على الإطلاق
    Enfin, au cours du débat, les bénéfices énormes que les jeunes désavantagés de nos communautés, qui voguent au hasard de la vie, sans système de valeurs pour les appuyer peuvent tirer du sport, ont été reconnus. UN وأخيرا، لقـــد تعرفنا في هذه المناقشة على الفوائد الجمة التي يمكن أن تأتي بها الرياضة إلى الشباب المحبط في مجتمعاتنا المحلية، الذين يتخبطون في الحياة بلا هدف، غير مستندين إلى أي نظام للقيم.
    Voir ce qu'il est comme de traverser la vie sans elle. Open Subtitles سنرى كيف ستمر الحياة بدونها
    Donc tu préfères rester dans ce merdique et toxique milieu, plutôt que d'affronter la vie sans quoi ? Open Subtitles لذا كنت تفضل البقاء في هذا ثمل المتابعة بيئة سامة، من مواجهة الحياة دون ما؟
    Comme dit ma femme, que serait la vie sans ces petites gâteries ? Open Subtitles و كما تقول زوجتي دائما ما الحياة دون بعض من التشتيت؟
    On ne peut donner la vie sans se préoccuper de la survie, sans être sensible aux mutations qui affectent l'individu ou la société dès lors qu'elles sèment le trouble dans les esprits et brouillent les points de repère. UN ومن المستحيل أن نمنح الحياة دون أن نهتم بالبقاء، ودون أن ندرك إدراكا عميقا التغيرات التي تؤثر على الفرد أو على المجتمع عندما تثير الشك وتعكر المياه.
    Or, comme nous vivons presque autant pour l'avenir que pour le présent, en nous projetant constamment dans le futur, il est très difficile d'envisager la vie sans la perspective d'un avenir meilleur. UN ونظرا لأننا نعيش من أجل المستقبل بقدر ما نعيش من أجل الحاضر، إلى حد ما، حيث نخطط باستمرار الخطوةَ التالية التي ينبغي لنا اتخاذها، فإن من الصعب تصور الحياة دون توخي مستقبل أفضل.
    Depuis le jour de son mariage, elle n'avait cessé d'être l'objet de tourments et d'actes de violence de sa part. Elle avait demandé de l'aide à de nombreuses organisations et elle avait perdu la vie sans pouvoir recevoir aucune protection des lois. UN ومنذ أن تزوجت وهي تتعرض لضغط مستمر وأعمال عنف على يد زوجها. وطلبت المساعدة من العديد من المنظمات، ولكنها فارقت الحياة دون أن تتمكن من الحصول على أي حماية قانونية.
    545. En 2001-2003, le Bélarus a mis en œuvre le projet UNIFEM < < Campagne régionale d'information et de sensibilisation : la vie sans violence > > . UN 545 - من 2001 إلى 2003 أدار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة حملة إقليمية للتوعية العامة سُميت " الحياة دون عنف " في بيلاروس.
    L'Organisation, forte de ses acquis obtenus au cours de six décennies, estime qu'il ne peut y avoir de continuité de la vie sans une transformation des consciences. UN وبفضل الخبرات التي اكتسبها الفيلق على امتداد قرابة ستة عقود من الزمان ، فإنه يرى أنه لكي يكون هناك مستقبل أفضل، ينبغي ألا نفكر في استمرارية الحياة دون أن نغير ما بأنفسنا.
    Il faut croire que ça va marcher. Sinon qu'est la vie sans espoir ? Open Subtitles عليك أن تأملي أن الأمر سينجح لأن ما نفع الحياة بدون أمل؟
    Je ne peux pas imaginer la vie sans de grands livres. Open Subtitles لاأستطيع تخيّل الحياة بدون هذهِ الكتب العظيمة
    Pour moi... la vie sans ma Kelly... tout s'additionne à rien. Open Subtitles بالنسبة لى الحياة بدون كيلى لا تساوى شيئاً
    Si le peuple à accès aux nécessités de la vie sans servitude, dette, troc, commerce, Open Subtitles لو كان في وسع الناس الحصول على ضروريات الحياة بدون عبوديّةِ، دين، مقايضة، تجارة،
    C'est difficile d'avancer dans la vie sans quelques larmes. Open Subtitles من الصعب العيش في هذه الحياة بدون بضعة دموع
    Parle-moi encore de la vie sans conséquence. Open Subtitles أخبريني مجدداً عن هذه الحياة بلا عواقب
    Je sais que la vie sans l'amour n'est pas la vie. Open Subtitles أنا أعرف أن الحياة من دون حب ليست حياة على الإطلاق
    On n'avance pas dans la vie sans écraser personne. Open Subtitles لا تستطيع ان تمضي في هذه الحياه بدون الدوران حول المبادئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus