"la ville de goma" - Traduction Français en Arabe

    • مدينة غوما
        
    Les coulées de lave, qui ont coupé la ville de Goma en deux, ont gravement endommagé la piste d'atterrissage. UN وقد تسببت الحمم، التي قسمت مدينة غوما إلى نصفين، في خسارة جسيمة لحقت بمدرج المطار.
    En réalité, il ne se passe pas de semaine sans qu'il ne soit signalé un cas d'assassinat dans la ville de Goma et ses environs. UN وفي الواقع، لا يكاد يمر أسبوع واحد دون أن يُعلن عن حالة اغتيال في مدينة غوما وضواحيها.
    Nous prenons le cas de la ville de Goma qui était visitée par la presse tant nationale qu'internationale moins de trois heures après sa libération. UN ونأخذ حالة مدينة غوما التي زارتها الصحافة الوطنية والدولية بعد تحريرها بأقل من ثلاث ساعات.
    L'équipe conjointe de vérification est arrivée dans la localité de Muja, groupement Butiti, située à l'extrême nord-est de la ville de Goma. UN وصل الفريق المشترك للتحقق إلى بلدة موجا في تجمع بوتيتي، الواقع في أقصى الشمال الشرقي من مدينة غوما.
    Un assaut du Rwanda sur la ville de Goma semble être imminent, voire dans les heures qui viennent. UN ويبدو أن هجوما روانديا على مدينة غوما قد بات وشيكا، إن لم يكن في غضون الساعات المقبلة.
    Depuis juillet 1994, environ 1,2 million de Hutu du Rwanda sont réfugiés au Zaïre, plus particulièrement dans les environs de la ville de Goma. UN ومنذ تموز/يوليه ٤٩٩١، أصبح نحو ٢,١ مليون هوتو من رواندا لاجئين في زائير، وبخاصة بالقرب من مدينة غوما.
    Le 1er octobre 1996 : Nous étions au camp de réfugiés de Mugangu, quand la ville de Goma a été attaquée. UN في ١/١٠/١٩٩٦، كنا في مخيم اللاجئين في موغانغو عندما تعرضت مدينة غوما لهجوم.
    Le déploiement persistant d'éléments militaires du Mouvement du 23 mars (M23) sur les hauteurs surplombant la ville de Goma, qui vit sous leur menace, illustrent cette menace. UN واستمرار الاحتلال العسكري الذي تقوم به الوحدات التابعة لحركة 23 مارس للمرتفعات التي تطل مباشرة على مدينة غوما والتهديدات التي توجهها لهذه المدينة، يؤكد صحة هذه التهديدات.
    1. Condamne fermement la reprise des attaques menées par le Mouvement du 23 mars dans le NordKivu et son entrée dans la ville de Goma le 20 novembre 2012 ; UN 1 - يدين بشدة استئناف حركة 23 آذار/مارس لهجماتها في كيفو الشمالية ودخول حركة 23 آذار/مارس إلى مدينة غوما في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛
    Selon les estimations, 20 à 30 % de la ville de Goma aurait été détruite et jusqu'à 80 000 personnes se trouveraient à présent sans abri. UN وتشير التقديرات إلى أن نسبة 20 إلى 30 في المائة من مدينة غوما قد دُمرت، وأن عددا من الأشخاص يصل إلى 000 80 قد فقدوا منازلهم.
    Depuis le vendredi 22 mars 2002, on assiste à un regain de tension dans la ville de Goma. UN منذ يوم الجمعة في 22 آذار/مارس 2002 ونحن نشهد تجددا للتوتر في مدينة غوما.
    Compte tenu de la gravité de la situation qui prévaut dans la ville de Goma et ses environs, mon gouvernement demande au Conseil de sécurité, organe de maintien de la paix et de la sécurité internationales, de prendre toutes ses responsabilités et de : UN ونظرا إلى خطورة الوضع السائد حاليا في مدينة غوما والمناطق المجاورة، فإن حكومة بلدي تطلب إلى مجلس الأمن، بوصفه الجهاز المعني بصون السلام والأمن الدوليين، أن يتحمل جميع مسؤولياته في هذا الصدد ويقوم بما يلي:
    25. Comble de tout, le rapport du Rapporteur spécial indique qu'il s'est cantonné dans la ville de Goma du 25 au 29 mars 1997. UN ٢٥ - واﻷدهى من ذلك كله، هو أن المقرر الخاص يشير في تقريره إلى أنه حصر إقامته في مدينة غوما من ٢٥ إلى ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    c) Le troisième incident a été le suivant : l'agent de sécurité de l'ONU a été apostrophé alors qu'il quittait la ville de Goma. UN )ج( أما الحادثة الثالثة فهي إساءة اﻷدب مع موظف اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة عند مغادرته مدينة غوما.
    En effet, dans la journée de dimanche 17 juillet 1994, un incident aux conséquences encore inconnues s'est produit dans la ville de Goma dans laquelle sont hébergés des centaines de milliers de réfugiés fuyant le Rwanda. UN فقد وقع نهار اﻷحد في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٤ حادث ما تزال آثاره غير معلومة، وذلك في مدينة غوما حيث يأوي مئات اﻵلاف من اللاجئين الهاربين من رواندا.
    Lors de sa dernière éruption, en 2002, le mont Nyiragongo a détruit une partie du centre de la ville de Goma, avec un bilan de quelque 160 morts et 120 000 sans-abri. UN وكانت آخر مرة ثار فيها بركان " ماونت نيبرا غونغو " هي في عام 2002، وقد أدى ذلك إلى تدمير جزء من مركز مدينة غوما وهلاك 160 فردا وتشريد ما يزيد عن 000 120 نسمة.
    4. Le M23 doit se retirer, endéans deux jours, des positions occupées actuellement sur le terrain ayant une importance tactique à une distance d'au moins 20 kilomètres de la ville de Goma; UN 4 - أن تنسحب حركة 23 آذار/مارس من المواقع الميدانية الحالية ذات الأهمية التكتيكية بمسافة لا تقل عن 20 كيلومتراً من مدينة غوما في غضون يومين؛
    Toujours au début du mois de mars 2006, il a été signalé une nouvelle insurrection des fidèles du général Laurent Nkunda contre les usagers de la route Sake-Kichanga en territoire de Masisi et la présence de ce général dissident, dans la ville de Goma. UN 72 - وفي بداية شهر آذار/مارس 2006 كذلك، أُعلن عن تمرد جديد للموالين للواء لوران نكوندا ضد مستخدمي الطريق الرابطة بين ساكي وكيشانغا في إقليم ماسيسي ووجود هذا اللواء المنشق في مدينة غوما.
    Les allégations sont fausses; d'ailleurs, il serait tout à fait illogique que des blessés rwandais se fassent traiter dans les hôpitaux de Goma en République démocratique du Congo alors que la ville de Goma est adjacente à la ville rwandaise de Gisenyi qui dispose de meilleurs hôpitaux et d'une meilleure sécurité. UN وهذه المزاعم ليست صحيحة، وإنه من غير المنطقي حقا أن يعالج الجرحى الروانديون في مستشفيات في غوما، في جمهورية الكونغو الديمقراطية، إذ أن مدينة غوما مجاورة لمدينة غيسيني الرواندية، والتي تتوفر بها المرافق والأمن بشكل أفضل.
    M. Mulet a indiqué que la population civile vivant aux alentours et à l'intérieur de la ville de Goma continuait de souffrir d'attaques répétées et de nombreuses violations des droits de l'homme, y compris d'agressions sexuelles, situation aggravée par le recrutement forcé d'enfants. UN وقال السيد موليه إن السكان المدنيين لا يزالون معرضين بشدة لخطر الهجمات المستمرة وانتهاكات حقوق الإنسان التي تجري في كل من مدينة غوما والمنطقة المحيطة بها، مما يتجلى بوجه خاص في التجنيد القسري للأطفال والاعتداءات الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus