"la ville de jérusalem" - Traduction Français en Arabe

    • مدينة القدس
        
    • بمدينة القدس
        
    • لمدينة القدس
        
    • حدود بلدية القدس
        
    Bien entendu, cette Convention s'applique pleinement aux territoires palestiniens occupés, et notamment à la partie est de la ville de Jérusalem. UN وهي اتفاقية تنطبق بشكل كامل وواضح على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الجزء الشرقي من مدينة القدس.
    La communauté internationale ne reconnaît pas la légitimité des revendications unilatérales d'Israël sur la ville de Jérusalem tout entière. UN ولا يعترف المجتمع الدولي بادعاءات إسرائيل الأحادية الجانب بامتلاك كامل مدينة القدس.
    Sur le plan concret, le Protocole additionnel I s'applique directement à la situation des territoires arabes occupés, notamment à la ville de Jérusalem. UN وبصفة خاصة فإن البروتوكول الأول ينطبق انطباقاً مباشراً على الحالة في الأراضي العربية المحتلة وخاصة في مدينة القدس.
    S'agissant de Jérusalem-Est, la communauté internationale ne reconnaît pas les déclarations unilatérales israéliennes selon lesquelles toute la ville de Jérusalem est la capitale d'Israël. UN فيما يتعلق بالقدس الشرقية، لا يعترف المجتمع الدولي بمدينة القدس بأكملها عاصمة لإسرائيل.
    Aucune revendication sur la ville de Jérusalem ne peut l'emporter sur une autre à cet égard. UN ولا يمكن في هذا الصدد أن تتفوق أي مطالبة فيما يتعلق بمدينة القدس على المطالبات اﻷخرى.
    Une question de ce genre concerne la signification spirituelle de la ville de Jérusalem. UN ولعل إحدى هذه القضايا اﻷهمية الروحية لمدينة القدس.
    Réaffirmant qu'il faut que les Lieux saints de la ville de Jérusalem soient pleinement respectés par tous, et condamnant tout comportement contraire à ce principe, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة الاحترام التام للأماكن المقدسة في مدينة القدس من جانب الجميع ويدين أي تصرف مخالف لذلك،
    la ville de Jérusalem est la capitale spirituelle des trois religions monothéistes et elle devrait donc être un symbole idéal et noble de paix et de coexistence. UN إن مدينة القدس هي العاصمة الروحية للديانات السماوية الثلاث. ولذلك فإننا نريدها رمزا نبيلا مثاليا للسلام والتعايش.
    la ville de Jérusalem est d'une extrême importance pour lus d'un milliard de musulmans à travers le monde, et la mosquée Al-Aqsa est mentionnée dans le Coran. UN وأضاف أن مدينة القدس ذات أهمية كبرى لأكثر من مليار مسلم في جميع أنحاء العالم، بينما ذكر المسجد الأقصى في القرآن.
    Ces restrictions sont particulièrement sensibles dans des zones urbaines, telles que l'enclave de Qalqiliya ou la ville de Jérusalem et ses banlieues. UN وتتجلى تلك القيود أكثر ما تتجلى في المناطق الحضرية مثل جيب قلقيلية أو مدينة القدس وضواحيها.
    Depuis la signature de l'Accord d'Oslo, 2 796 dounams ont été confisqués aux alentours de la ville de Jérusalem pour permettre l'expansion des colonies de peuplement. UN وفي أعقاب إبرام اتفاق أوسلو، جرت مصادرة ٧٩٦ ٢ دونم لتوسيع المستوطنات حول مدينة القدس.
    Au total, quelque 120 000 Palestiniens auraient été repoussés hors des limites de la ville de Jérusalem depuis 1967. UN وذكرت التقارير أن ما مجموعه ٠٠٠ ١٢٠ فلسطيني تقريبا قد أبعدوا عن حدود مدينة القدس منذ عام ١٩٦٧.
    Par ces accords, les deux côtés ont convenu d'examiner les questions des colonies de peuplement, de la ville de Jérusalem et de son statut. UN وأبرم الاتفاق بين الجانبين لمناقشة مسألة المستوطنات ومسألة مدينة القدس ومركز القدس.
    Nous soulignons ici la nécessité d'annuler les mesures prises sans relâche par Israël pour modifier les caractéristiques géographiques de la ville de Jérusalem et en modifier le statut juridique. UN كما نشدد على ضرورة وقف اﻹجراءات اﻹسرائيلية المستمرة الرامية إلى تغيير معالم مدينة القدس وتغيير وضعها القانوني.
    Supposons qu'un citoyen de la ville de Jérusalem soit expulsé de tout autre pays où il a résidé, où ira-t-il? UN ولنفترض أن مواطنا من مدينة القدس طرد من أي بلد آخر حيث كان يسكن، فأين يذهب؟ يعود إلى موطنه، إلى القدس.
    la ville de Jérusalem est la capitale spirituelle des trois religions révélées et nous voulons en faire un symbole noble de la paix et de la coexistence pacifique. UN إن مدينة القدس هي العاصمة الروحية للديانات السماوية الثلاث. ولذلك فإننا نريدها رمزا نبيلا مثاليا للسلام والتعايش.
    Les perspectives d'une solution d'ensemble, juste et durable à la question de la ville de Jérusalem sont au premier plan de notre attention. UN إن احتمالات التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لمسألة مدينة القدس تستحوذ على اهتمامنا.
    :: L'annexion à l'État israélien de la ville de Jérusalem et des trois villages palestiniens de Latroun, occupés en 1967; UN :: ضم مدينة القدس وقرى اللطرون الفلسطينية الثلاث المحتلة عام 1967 لدولة الاحتلال الإسرائيلي.
    On a également appris que des mesures étaient prises pour parachever le'plan d'expansion territoriale', préparé par le bureau de Benny Katzrael, chef du Conseil de la colonie de Maaleh Adumim, de manière à relier cette colonie à la ville de Jérusalem pour s'assurer qu'elle ferait partie intégrante d'Israël. " UN " وعلى الصعيد ذاته تم الكشف عن الانتهاء من وضع " خريطة تخطيط للتوسع في اﻷراضي " أعدها مكتب بني كتزرائيل رئيس بلدية مستوطنة " معاليه أدوميم " لربط تلك المستوطنة بمدينة القدس من أجل ضمان أن تشكل جزءا من إسرائيل " .
    Ils affirment leur adhésion aux résolutions du Conseil de sécurité relatives à la ville de Jérusalem, en particulier ses résolutions 252 (1968), 267 (1969), 465 (1980) et 478 (1980), dans lesquelles le Conseil affirme que toutes les mesures qu'Israël a prises et prend pour modifier le caractère de la ville de Jérusalem sont nulles et non avenues. UN ويؤكدون تمسكهم بقرارات مجلس الأمن المتعلقة بمدينة القدس خاصة القرارات 252 (1968) و 267 (1969) و 465 (1980) و 478 (1980) التي تؤكد بطلان كافة الإجراءات التي اتخذتها، وتتخذها إسرائيل لتغيير معالم هذه المدينة.
    421. Le 30 décembre 1993, il a été annoncé que le Gouvernement israélien avait approuvé un budget spécial en vue de la création d'une colonie qui relierait la zone de peuplement Ja'afat Zaev à la ville de Jérusalem et dont l'aménagement entraînerait la confiscation de milliers de dounams de terres arabes. (Al-Tali'ah, 30 décembre 1993) UN ٤٢١ - وفي ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أفادت التقارير بأن حكومة اسرائيل وافقت على ميزانية خاصة لمشروع مستوطنات يربط مستوطنة غيفات زاييف بمدينة القدس ويستتبع مصادرة آلاف من الدونمات من اﻷراضي العربية. )الطليعة، ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(
    Le Groupe arabe affirme que la ville de Jérusalem est d'une importance essentielle pour les travailleurs arabes et musulmans. UN إن المجموعة العربية تؤكد أن لمدينة القدس أهمية مركزية خاصة للعالمين العربي واﻹسلامي.
    " Les États-Unis sont opposés à l'annexion de Jérusalem-Est par Israël, à ce que le droit israélien lui soit étendu et à ce que les frontières de la ville de Jérusalem soient élargies. UN " تعارض الولايات المتحدة ضم إسرائيل للقدس الشرقية وتطبيق القانون اﻹسرائيلي عليها وتوسيع حدود بلدية القدس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus