"la ville de koweït" - Traduction Français en Arabe

    • مدينة الكويت
        
    Au 2 août 1990, les bureaux de la KPC occupaient quatre étages du complexe d'Al-Saliyah dans la ville de Koweït. UN وفي 2 آب/أغسطس 1990، كانت مكاتب شركة البترول الكويتية تشغل أربعة طوابق في مجمع الصالحية في مدينة الكويت.
    Ces dépenses comprenaient les frais de voyage, l'ameublement des appartements des employés et la location de logements dans la ville de Koweït. UN واشتملت هذه النفقات على نفقات متصلة بالسفر، وأثاث لشقق العاملين واستئجار منازل في مدينة الكويت.
    Au 2 août 1990, les bureaux de la KPC occupaient quatre étages du complexe d'Al—Saliyah dans la ville de Koweït. UN وفي 2 آب/أغسطس 1990، كانت مكاتب شركة البترول الكويتية تشغل أربعة طوابق في مجمع الصالحية في مدينة الكويت.
    Ces dépenses comprenaient les frais de voyage, l'ameublement des appartements des employés et la location de logements dans la ville de Koweït. UN واشتملت هذه النفقات على نفقات متصلة بالسفر، وأثاث لشقق العاملين واستئجار منازل في مدينة الكويت.
    Recommandation : Établir une carte représentant l'intégralité du territoire iraquien, y compris la ville de Koweït, partie intégrante du Grand Iraq, pour servir de logo aux représentants du peuple. UN التوصية: وضع خريطة العراق الكامل المتضمنة مدينة الكويت كجزء لا يتجزأ من العراق الكبير كشعار لممثلي الشعب.
    Un ancien complexe scolaire situé à Kheitan, à une dizaine de kilomètres du centre de la ville de Koweït, au sud, et facilement accessible depuis la mer et depuis l'aéroport, a été considéré comme l'emplacement le plus viable. UN ورأى الفريق أن مبنى مدرسة سابقا في خيطان، يقع على مسافة زهاء ١٠ كيلومترات الى الجنوب من وسط مدينة الكويت ويمكن الوصول اليه بسهولة من البحر فضلا عن الميناء الجوي، هو أفضل موقع ملائم لنقل القاعدة اليه.
    La KPC signale en outre que le siège de la société, les logements du personnel et des installations connexes se trouvant dans la ville de Koweït ont été endommagés et pillés par les forces iraquiennes pendant l'occupation. UN وتدعي الشركة كذلك أن القوات العراقية قد ألحقت أضراراً بمقرها الرئيسي وأماكن إقامة موظفيها وما يتصل بها من مرافق في مدينة الكويت وارتكبت أعمال نهب فيها.
    Après le 2 mars 1991, elle a réinstallé ses bureaux dans la ville de Koweït en attendant la remise en état de ses installations de Mina Saud. UN وبعد 2 آذار/مارس 1991، نقلت الشركة مكاتبها إلى مدينة الكويت في انتظار استعادة مرفقها في ميناء سعود.
    La KPC signale en outre que le siège de la société, les logements du personnel et des installations connexes se trouvant dans la ville de Koweït ont été endommagés et pillés par les forces iraquiennes pendant l'occupation. UN وتدعي الشركة كذلك أن القوات العراقية قد ألحقت أضراراً بمقرها الرئيسي وأماكن إقامة موظفيها وما يتصل بها من مرافق في مدينة الكويت وارتكبت أعمال نهب فيها.
    Après le 2 mars 1991, elle a réinstallé ses bureaux dans la ville de Koweït en attendant la remise en état de ses installations de Mina Saud. UN وبعد 2 آذار/مارس 1991، نقلت الشركة مكاتبها إلى مدينة الكويت في انتظار استعادة مرفقها في ميناء سعود.
    Elle affirme que tous ses registres ont été perdus ou détruits à la suite de l'invasion ou de l'occupation du Koweït par l'Iraq, vu que les pièces et documents pertinents se trouvaient dans les bureaux de chaque chantier ou au domicile du responsable dans la ville de Koweït. UN وتؤكد الشركة أن جميع سجلاتها فقدت أو تلفت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. وتذكر الشركة أن اﻷوراق والوثائق ذات الصلة كانت في مكاتب المواقع أو في شقة المدير في مدينة الكويت.
    Au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle possédait et exploitait une usine d'engrais et une usine de sel et de chlore, toutes deux situées dans la zone industrielle de Shuaiba à une cinquantaine de kilomètres au sud de la ville de Koweït. UN وعند وقوع غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت الشركة تملك وتدير مصنعاً للأسمدة ومصنعاً للملح والكلور، وكلاهما في منطقة الشعيبة الصناعية على بعد نحو 50 كيلومتراً إلى الجنوب من مدينة الكويت.
    Toutefois, une petite représentation composée de 12 officiers, 20 personnels civils et d'un petit nombre de personnel local reste au quartier général, dans la ville de Koweït. UN ومع ذلك، بقي مقر صغير في مدينة الكويت يضم 12 مراقبا عسكريا، و 20 موظفا مدنيا من الموظفين الأساسيين، وبعض الموظفين المحليين.
    Pendant l'exercice 2012/13, les bureaux de la MANUI dans la ville de Koweït seront intégrés dans l'initiative régionale pour le Moyen-Orient. UN 120 - وخلال الفترة المالية 2012/2013، ستدرج مكاتب بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في مدينة الكويت في إطار المبادرة الإقليمية للشرق الأوسط.
    13. La carte de l'Iraq qui constitue le logo du Conseil ne représente pas l'intégralité du territoire iraquien tel que le perçoivent toutes les composantes du peuple iraquien, puisqu'elle ne comprend pas la ville de Koweït. UN 13 - إن خريطة العراق التي تمثل شعار المجلس لا تتضمن حدود العراق الكاملة التي يعرفها شعب العراق بجميع فئاته وشرائحه وقومياته أي مدينة الكويت.
    265. Chevron U.S.A. déclare que deux employés de Chevron Research avaient été dépêchés au Koweït pour fournir à la Société nationale des pétroles du Koweït (la < < KNPC > > ) une assistance technique touchant le fonctionnement d'une unité d'hydrocraquage installée sous licence de Chevron Research dans la raffinerie de la KNPC à Mina Abdulla, au sud de la ville de Koweït. UN 265- تدعي شركة Chevron U.S.A. أن اثنين من موظفي شركة Chevron Research كانا موفدين إلى الكويت لتقديم المساعدة التقنية لشركة النفط الوطنية الكويتية على تشغيل وحدة للتقطير الهيدروجيني في مصفاة ميناء عبد الله، بناء على الترخيص من شركة Chevron Research لشركة النفط الوطنية الكويتية، جنوب مدينة الكويت.
    3. Le journal iraquien Babel, dont le Conseil d'administration est dirigé par le fils aîné du Président iraquien, a commencé le 22 février 1994 à employer le nom " Kasima " au lieu de " Koweït " , et chacun sait que c'est le nom que le régime iraquien a donné à la ville de Koweït lorsqu'il l'occupait. UN ٣ - بدأت جريدة " بابل العراقية " والتي يرأس مجلس إدارتها اﻹبن اﻷكبر لرئيس النظام العراقي، ومنذ يوم ٢٢/٢/١٩٩٤ بإطلاق اسم " كاظمة " بدلا من الكويت، ومن المعروف أن كاظمة، هو ذلك الاسم الذي أطلقه النظام العراقي على مدينة الكويت عند احتلاله لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus