"la ville de mostar" - Traduction Français en Arabe

    • مدينة موستار
        
    • لمدينة موستار
        
    Enfin, il invite le Conseil de sécurité à intervenir immédiatement pour lever le blocus auquel est soumise la ville de Mostar et à déclarer celle-ci " zone de sécurité " . UN كما يدعو مجلس اﻷمن للتدخل الفوري لفك الحصار عن مدينة موستار واعتبارها منطقة آمنة.
    Une fois encore, nous demandons avec insistance que la ville de Mostar soit déclarée zone protégée. UN ونشير كذلك مرة أخرى إلى طلبنا بإعلان مدينة موستار منطقة محمية.
    Cet accord repose sur le principe selon lequel la composition de la police dans chaque municipalité et dans la ville de Mostar devra refléter les données du recensement démographique de 1991. UN ويرتكز الاتفاق على مبدأ مؤداه أن تكوين الشرطة في كل بلدية وفي مدينة موستار سيرتكز على تعداد السكان لعام ١٩٩١.
    Des responsabilités supplémentaires pourront être déléguées à la ville de Mostar par les municipalités. UN ويجوز لبلديات المدينة أن تفوض مدينة موستار بمسؤوليات إضافية.
    2. Nous souscrivons aux principes d'un statut provisoire pour la ville de Mostar, tel que défini à l'Annexe, laquelle fait partie intégrante du présent Accord. UN ٢ - نحن متفقون على مبادئ النظام اﻷساسي المؤقت لمدينة موستار كما تحدد في المرفق الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق.
    D. la ville de Mostar UN دال ـ مدينة موستار
    26. Le 9 mai, des combats ont éclaté entre l'armée de Bosnie-Herzégovine et les forces croates du HVO dans la ville de Mostar et ses alentours. UN ٦٢ ـ في ٩ أيار/مايو نشب قتال بين جيش البوسنة والهرسك وقوات مجلس الدفاع الكرواتي HVOفي مدينة موستار وحواليها.
    Depuis mon dernier rapport, la situation dans la ville de Mostar et le canton d'Herzégovine-Neretva s'est considérablement améliorée. UN 23 - تحسنت إلى حد كبير، منذ تقريري الأخير، الحالة في مدينة موستار وكانتون الهرسك - نرتفا.
    105. La date limite pour le transfert à la ville de Mostar de l'autorité sur l'aéroport reste fixée au 16 septembre 1999. UN ٥٠١ - ولا يزال يوم ٦١ أيلول/سبتمبر ٩٩٩١ هو الموعد اﻷقصى لنقل مطار موستار إلى مدينة موستار.
    2. Le territoire de la ville de Mostar comprendra la totalité de la superficie de la municipalité de Mostar, telle qu'elle existait au 1er janvier 1991. UN ٢ - تشمل أراضي مدينة موستار منطقة بلدية موستار بكاملها كما كانت قائمة في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١.
    4. Les municipalités assumeront toutes les responsabilités qui ne sont pas expressément assignées à la ville de Mostar dans le statut provisoire. UN ٤ - تكون للمجالس البلدية للمدينة جميع المسؤوليات التي لم يُعهد بها الى مدينة موستار صراحة في النظام اﻷساسي المؤقت.
    Des progrès sensibles ont été accomplis pour ce qui est de l'unification de la ville de Mostar. UN 14 - وتم إحراز تقدم ملحوظ في عملية توحيد مدينة موستار.
    Au moment où j'ai rédigé mon dernier rapport, le Bureau du Haut Représentant, à la fin de l'an dernier, s'employait très activement à réunifier la ville de Mostar. UN 80 - وكما كتبت في تقريري الأخير، شارك المكتب مشاركة قوية في نهاية السنة في الجهود الرامية إلى توحيد مدينة موستار.
    L'unification effective de l'administration de la ville de Mostar s'est poursuivie en 2005. UN 12 - وتواصل التوحيد الفعلي لإدارة مدينة موستار خلال عام 2005.
    L'unification de l'administration de la ville de Mostar s'est poursuivie à un rythme accéléré au cours de ces derniers mois. UN 53 - تواصل في الأشهر الماضية بخطى حثيثة توحيد إدارة مدينة موستار.
    L'unification de l'administration de la ville de Mostar s'est considérablement ralentie cette année. UN 9 - تباطأت عملية توحيد إدارة مدينة موستار بشكل ملحوظ في هذه السنة.
    Mes services ont dû intervenir constamment dans les affaires de la ville de Mostar pendant la deuxième moitié de 2006. UN 73 - ظل تدخل مكتبي بصفة مستمرة في شؤون مدينة موستار أمرا لازما في النصف الثاني من عام 2006.
    Le Gouvernement de la République de Croatie déplore profondément le décès tragique du courageux officier espagnol, Francisco Jesus Aguilar, tué en service commandé le 11 juin 1993 dans la ville de Mostar, sur le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine. UN تنعي حكومة جمهورية كرواتيا بعمق الوفاة المأساوية للضابط الاسباني الشجاع فرانشيسكو جيزس أجويلار الذي قُتل في ساحة الواجب يوم ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣ في مدينة موستار على حدود جمهورية البوسنة والهرسك.
    52. Le 15 avril 1993, les autorités de la ville de Mostar ont adopté l'arrêté No 266/93, qui limitait sévèrement la distribution de secours humanitaires aux personnes déplacées. UN ٢٥ ـ وفي ٥١ نيسان/ابريل ٣٩٩١، اعتمدت سلطات مدينة موستار القانون رقم ٦٦٢/٣٩ الذي قيد بشدة من تقديم الاغاثة الانسانية للنازحين.
    25. Se félicite également du document sur Mostar que les représentants de la ville de Mostar et de ses six municipalités ont adopté le 12 juillet 2000 sous les auspices de l'Union européenne, et demande que ce texte soit appliqué; UN 25 - ترحب أيضا بوثيقة موستار التي اعتمدها في 12 تموز/يوليه 2000 ممثلو مدينة موستار وبلدياتها الست برعاية الاتحاد الأوروبي، وتدعو إلى تنفيذها؛
    de la ville de Mostar UN مبادئ متفق عليها للنظام اﻷساسي المؤقت لمدينة موستار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus