"la ville de panama" - Traduction Français en Arabe

    • مدينة بنما
        
    • بنما سيتي
        
    • في بنما العاصمة
        
    Hier, dans la ville de Panama, le Groupe de Rio a publié le communiqué suivant : UN وأصدرت مجموعة ريو يوم أمس في مدينة بنما البلاغ التالي:
    Un premier pas vers la formation de l'Union d'Amérique centrale a été la réforme du système d'intégration centro-américain, dont les fondements ont été adoptés à la 19e réunion des Présidents tenue dans la ville de Panama. UN وكانت الخطوة اﻷولى نحو تكوين اتحاد بلدان أمريكا الوسطى هي إصلاح منظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى، الذي اعتمدت مبادئه التوجيهية في الاجتماع التاسع عشر للرؤساء الذي عقد في مدينة بنما.
    56. la ville de Panama jouit d'un climat de mousson tropicale avec une courte saison sèche. UN المناخ 56- المناخ في مدينة بنما مداري موسمي مع موسم جاف قصير.
    La onzième Conférence ministérielle annuelle sur le dialogue politique et la coopération économique entre l'Union européenne et les États du Groupe de San José s'est tenue dans la ville de Panama en février 1995. UN وإن المؤتمر الوزاري السنوي الحادي عشر المعني بالحوار السياسي والتعاون الاقتصادي فيما بين الاتحاد اﻷوروبي ودول مجموعة سان خوسيه قد عقد في مدينة بنما في شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Il se réunira une fois par an au cours de l'exercice biennal 2014-2015, dans la ville de Panama et à Tegucigalpa, respectivement. UN وستجتمع اللجنة مرتين خلال فترة السنتين 2014-2015: مرة في بنما سيتي والأخرى في تيجوسيجالبا.
    51. Un an plus tard, les 13 et 14 mars 1997, une deuxième conférence régionale a été organisée dans la ville de Panama, avec la participation des représentants des mêmes pays. UN ٥١ - وبعد ذلك بعام، عُقد مؤتمر إقليمي ثان يومي ١٣ و ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٧، في بنما العاصمة حضره ممثلون عن البلدان ذاتها.
    L'organisation a participé à la réunion d'examen consultatif du Programme de prévention de la violence armée du Programme des Nations Unies pour le développement/Organisation mondiale de la Santé, qui s'est dans la ville de Panama, en 2007. UN شاركت اللجنة في الاجتماع الاستعراضي الاستشاري لبرنامج منع العنف المسلح لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/منظمة الصحة العالمية، الذي عقد في مدينة بنما في عام 2007.
    De 2005 à 2009, les services spécialisés du ministère public de la ville de Panama ont enregistré 17 067 plaintes pour violences à l'égard des femmes et 1 198 à l'égard des filles. UN تبين إحصاءات الفترة 2005-2009 للهيئات المتخصصة في مدينة بنما تقديم 067 17 شكوى من أعمال عنف ضد نساء و 198 1 شكوى من أعمال عنف مرتكبة ضد فتيات.
    :: 2011 : Conseils fournis aux Parties sur les Modalités pour les niveaux de référence REDD+, avec le Groupe de travail spécial sur les nouveaux engagements des Parties visées à l'Annexe I au titre du Protocole de Kyoto, dans la ville de Panama, le 5 octobre. UN :: 2011: مشاورة للأطراف في طرائق المستويات المرجعية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها مع الفريق العامل المخصص بشأن مزيد من الالتزامات للأطراف في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو، المعقودة في مدينة بنما في 5 تشرين الأول/أكتوبر.
    Le Comité relève également avec préoccupation que le Secrétariat éprouve des difficultés à s'acquitter de ses responsabilités en raison de l'insuffisance de ses ressources humaines et budgétaires et, notamment, du fait que, en dépit de son mandat national, la portée géographique de son action est limitée à la ville de Panama. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن الأمانة تواجه تحديات في القيام بمسؤولياتها بسبب نقص الموارد البشرية والمالية. أضف إلى ذلك أنه بالرغم من ولايتها الوطنية فإن الرقعة الجغرافية لأنشطة هذه الأمانة لا تتجاوز مدينة بنما.
    a) L'atelier de formation pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, qui s'est tenu dans la ville de Panama (Panama), du 16 au 18 juillet 2014; UN (أ) حلقة العمل التدريبية الإقليمية لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي بشأن إعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين، التي نُظمت في مدينة بنما ببنما، في الفترة من 16 إلى 18 تموز/يوليه 2014؛
    a) L'atelier de formation pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes sur l'établissement des rapports biennaux actualisés a été accueilli par le gouvernement panaméen, dans la ville de Panama, du 16 au 18 juillet 2014. UN (أ) حلقة العمل التدريبية الإقليمية لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي بشأن إعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين، التي استضافتها حكومة بنما في مدينة بنما ببنما، في الفترة من 16 إلى 18 تموز/يوليه 2014.
    Pour commémorer le vingtième anniversaire de la signature de ces Traités et afin de mieux se préparer à assumer ses nouvelles responsabilités, le Gouvernement du Panama a pris l'initiative d'organiser le «Congrès universel du canal de Panama», qui se tiendra dans la ville de Panama en septembre 1997. UN وحكومة بنما، من أجل الاحتفال بالذكرى العشرين للتوقيع على هاتين المعاهدتين وإعداد نفسها إعدادا جيدا لمسؤولياتها الجديدة، اتخذت المبادرة بتنظيم المؤتمر العالمي لقناة بنما المقرر عقده في مدينة بنما في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، وهذا المؤتمر سيعقد على غرار مؤتمر الجمعية الجغرافية الذي انعقد في باريس في عام ١٨٧٩ برئاسة فيرديناد دي ليسبس.
    Au début de l'année 1993, il a indiqué que le procès de M. Thompson et de ses coaccusés devait débuter le 19 mai 1993 devant le juge No 4 du tribunal de district de la ville de Panama (Juez Cuarto de lo Penal del Primero Circuito Judicial de Panamá) et que son client n'était plus seulement accusé d'atteinte à l'ordre intérieur de l'État mais aussi de crimes contre l'humanité. UN وفي وقت مبكر من عام ٣٩٩١، بين السيد بيريرا أن محاكمة السيد طومسون والمدعى عليهم معه حدد لها أن تبدأ يوم ٩١ أيار/ مايو ٣٩٩١ أمام قاضي المحكمة الدورية رقم ٤ في مدينة بنما )Juez Cuarto de lo Penal del Primero Circuito Judicial de Panama(، وأن التهم الموجهة إلى السيد طومسون غيرت لتشمل ارتكاب جنايات لا ضد نظام الدولة الداخلي فحسب ولكن جرائم ضد اﻹنسانية كذلك.
    Lettre datée du 15 août (S/20787), adressée au Secrétaire général par le représentant du Panama, transmettant le texte de la Déclaration de Panama publiée par l'Organisation des militaires pour la démocratie, l'intégration et la libération de l'Amérique latine et des Caraïbes (OMIDELAC) à l'issue de sa session extraordinaire tenue dans la ville de Panama du 7 au 11 août. UN رسالة مؤرخة في ٥١ آب/أغسطس (S/20787) موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لبنما يحيل بها نص إعلان بنما الصادر عن منظمة العسكريين العاملين من أجل الديمقراطية والتكامل والتحرير في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في ختام اجتماعها الاستثنائي المعقود في مدينة بنما في الفترة من ٧ إلى ١١ آب/أغسطس.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie de la Déclaration de Panama, publiée par les Présidents du Costa Rica, d'El Salvador, du Guatemala, du Honduras, du Nicaragua et du Panama en présence du Premier Ministre du Belize et du Vice-Président de la République dominicaine, au cours du treizième Sommet des présidents de l'isthme centraméricain, tenu dans la ville de Panama du 9 au 11 décembre 1992 (voir annexe). UN نتشرف بموافاتكم بنسخة من إعلان بنما الصادر عن رؤساء بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس بحضور رئيس وزراء بليز ونائب رئيس الجمهورية الدومينيكية، في أثناء مؤتمر القمة الثالث عشر لرؤساء بلدان برزخ أمريكا الوسطى المعقود في مدينة بنما في الفترة من ٩ إلى ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ )انظر المرفق()١(.
    Au début de l'année 1993, il a indiqué que le procès de M. Thompson et de ses coaccusés devait débuter le 19 mai 1993 devant le juge No 4 du tribunal de district de la ville de Panama (Juez Cuarto de lo Penal del Primero Circuito Judicial de Panamá) et que son client n'était plus seulement accusé d'atteinte à l'ordre intérieur de l'Etat mais aussi de crimes contre l'humanité. UN وفي وقت مبكر من عام ٣٩٩١، بين السيد بيريرا أن محاكمة السيد طومسون والمدعى عليهم معه حدد لها أن تبدأ يوم ٩١ أيار/مايو ٣٩٩١ أمام قاضي محكمة الدائرة رقم ٤ في مدينة بنما )Juez Cuarto de lo Penal del Primero Circuito Judicial de Panama(، وأن التهمة الموجهة الى السيد طومسون غيرت لتشمل ارتكاب جنايات ضد نظام الدولة الداخلي وكذلك جرائم ضد اﻹنسانية.
    Toutes les observations reçues ont salué les travaux entrepris et exprimé leur soutien au contenu et à l'orientation de la stratégie. À la troisième réunion régionale sur l'Amérique latine et les Caraïbes, tenue dans la ville de Panama du 30 mai au 3 juin 2011, une résolution soutenant expressément la stratégie pour le secteur de la santé a été adoptée. UN وقد رحبت جميع التعليقات التي وردت بشأن مشروع الاستراتيجية، بتطوير استراتيجية، وأيدت بصفة عامة محتوى تلك الاستراتيجية واتجاهها.() وأثناء الاجتماع الإقليمي الثالث لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، الذي عقد في مدينة بنما خلال الفترة من 30 أيار/مايو حتى 3 حزيران/يونيه 2011 تم اعتماد() قرار يؤيد بصفة محددة الاستراتيجية الصحية.
    Pour préparer la deuxième session du comité, une réunion régionale intersessions supplémentaire s'est tenue dans la ville de Panama, du 23 au 26 novembre 2010, pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, à la demande de cette région. UN 34 - وعُقد اجتماع إقليمي إضافي بين الدورات للتحضير للدورة الثانية للجنة بالنسبة لإقليم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في بنما سيتي في الفترة من 23 - 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بناء على طلب هذا الإقليم.
    Le PNUE, en coopération avec l'UNESCO, la FAO et le PNUD et en consultation avec d'autres parties prenantes, travaille actuellement pour organiser la deuxième session de la réunion plénière, qui aura lieu du 16 au 21 avril 2012 dans la ville de Panama. UN 19 - يعكف برنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبالتشاور مع الجهات الأخرى من أصحاب المصلحة، على تنظيم الدورة الثانية للاجتماع العام المزمع عقده في الفترة من 16 إلى 21 نيسان/أبريل 2012، في بنما سيتي.
    Ces dix dernières années, la position géographique privilégiée de notre pays et l'infrastructure logistique de la ville de Panama ont incité des organisations humanitaires à s'établir dans notre pays, ce qui a eu pour conséquence d'encourager le Panama à promouvoir la construction d'un centre logistique régional d'assistance humanitaire pour les Amériques. UN أثناء العقد الماضي ساهم الموقع الجغرافي المتميز لبلدي والهياكل الأساسية اللوجستية المتوفرة في بنما العاصمة في اجتذاب شتى منظمات المعونة الإنسانية. وقد شجع ذلك بنما على النهوض بتشييد مركز إقليمي للوجستيات اللازمة للمساعدة الإنسانية في الأمريكتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus