Il devrait également intensifier ses efforts en vue de fournir une protection efficace contre la violence et la discrimination fondées sur l'orientation sexuelle, notamment dans le système éducatif, et lancer une campagne de sensibilisation destinée au public afin de combattre les préjugés sociaux. | UN | كما ينبغي لها تكثيف جهودها لتوفير حماية فعالة من العنف والتمييز على أساس التوجه الجنسي، لا سيما في النظام التعليمي، وإطلاق حملة توعية تستهدف عامة الجمهور من أجل مكافحة التحامل الاجتماعي. |
Il devrait également intensifier ses efforts en vue de fournir une protection efficace contre la violence et la discrimination fondées sur l'orientation sexuelle, notamment dans le système éducatif, et lancer une campagne de sensibilisation destinée au public afin de combattre les préjugés sociaux. | UN | كما ينبغي لها تكثيف جهودها لتوفير حماية فعالة من العنف والتمييز على أساس التوجه الجنسي، ولا سيما في النظام التعليمي، وإطلاق حملة توعية تستهدف عامة الجمهور من أجل مكافحة التحامل الاجتماعي. |
54. La Norvège s'est félicitée de l'autorité dont faisait preuve l'Afrique du Sud en matière de lutte contre la violence et la discrimination fondées sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre. | UN | 54- وأبدت النرويج تأييدها لروح القيادة التي تتحلى بها جنوب أفريقيا في مكافحة العنف والتمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
Profondément préoccupée également par le fait que les inégalités, la violence et la discrimination fondées sur le sexe exacerbent l'extrême pauvreté, les femmes et les filles étant touchées de manière disproportionnée, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن عدم المساواة والعنف والتمييز بسبب نوع الجنس عوامل تفاقم الفقر المدقع، وتؤثر تأثيرا غير متناسب في النساء والفتيات، |
Profondément préoccupée également par le fait que les inégalités, la violence et la discrimination fondées sur le sexe aggravent l'extrême pauvreté, les femmes et les filles étant touchées de manière disproportionnée, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن عدم المساواة والعنف والتمييز بسبب نوع الجنس عوامل تفاقم الفقر المدقع، وتؤثر تأثيرا غير متناسب في النساء والفتيات، |
7. Le Conseil invite également le Gouvernement d'Haïti à continuer de prendre les mesures politiques et juridiques nécessaires visant à renforcer la participation des femmes à la vie politique et à poursuivre la lutte contre la violence et la discrimination fondées sur le genre. | UN | 7- يدعو المجلس كذلك حكومة هايتي إلى مواصلة اتخاذ التدابير السياسية والقانونية اللازمة التي تهدف إلى تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية وإلى مواصلة مكافحة العنف والتمييز القائمين على أساس نوع الجنس. |
124.78 Poursuivre les efforts visant à lutter contre la violence et la discrimination fondées sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre (Argentine); | UN | 124-78- مواصلة جهودها المبذولة لمكافحة العنف والتمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية (الأرجنتين)؛ |
8. L'obligation qu'ont les États de prévenir la violence et la discrimination fondées sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre découle de différents instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 8- تنبع التزامات الدول بمنع العنف والتمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية من مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
74. Il existe de nombreux exemples, dans toutes les régions, d'initiatives prises par des États et des entités non étatiques qui visent à lutter contre la violence et la discrimination fondées sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. | UN | 74- ثمة كثير من الأمثلة، في جميع المناطق، عن المبادرات التي وضعتها الدول والكيانات من غير الدول التي تسعى إلى مواجهة العنف والتمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
Par sa résolution 17/19, adoptée en juin 2001, le Conseil s'est officiellement déclaré < < gravement préoccupé > > par la violence et la discrimination fondées sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre. | UN | ومع اعتماد القرار 17/19 في حزيران/يونيه 2011، أعرب المجلس رسمياً عن " بالغ قلقه " إزاء العنف والتمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
la violence et la discrimination fondées sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre sont inadmissibles, aussi convient-il de soutenir l'appel du Secrétaire général en faveur d'une dépénalisation de l'homosexualité, qui constituerait non pas à la création de nouveaux droits mais la reconnaissance du fait que les droits de l'homme s'appliquent à tous. | UN | وأشار إلى أنه ليس من المقبول السماح بممارسة العنف والتمييز على أساس التوجه الجنسي والهوية الجنسانية وإلى أن حكومته تؤيد الدعوة التي وجَّهها الأمين العام بعدم تجريم اللواطية والتي تُعتبر مسألة لا تنطوي على منح حقوق جديدة بل على الإقرار بأن حقوق الإنسان تنطبق على الجميع. |
Elles ont prié instamment le Gouvernement d'exprimer notamment son soutien exprès à la résolution adoptée en 2011 par le Conseil des droits de l'homme, dans laquelle ce dernier condamnait la violence et la discrimination fondées sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre, et de réagir aux décisions inconstitutionnelles homophobes récemment prises par les collectivités locales. | UN | وحثتا الحكومة على القيام بأمور منها الإعراب عن دعمها الصريح للقرار الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان في عام 2011، حيث أدان المجلس العنف والتمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسية، وتقديم ردها بشأن القرارات غير الدستورية المعادية للمثلية الجنسية التي اتخذتها جماعات محلية واعتمدت مؤخراً. |
Le Comité note que le plan d'action de 2007 sur la violence reconnaît que les femmes immigrantes ou d'origine étrangère constituent un groupe particulièrement vulnérable exigeant une protection spéciale, mais reste préoccupé par la violence et la discrimination fondées sur le sexe auxquelles elles font face dans leurs propres communautés. | UN | وتلاحظ اللجنة أن خطة العمل لعام 2007 المتعلقة بالعنف تعترف بنساء المهاجرين أو النساء من أصول أجنبية بوصفهن فئة ضعيفة بشكل خاص وتتطلب حماية خاصة، إلا أنها ما تزال تشعر بالقلق مما تواجهه هؤلاء النسوة في مجتمعاتهن المحلية من العنف والتمييز على أساس الجنس . |
81. Le présent rapport ne résume qu'une partie des informations réunies par les organes conventionnels, les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et les organisations régionales et non gouvernementales sur la violence et la discrimination fondées sur l'orientation sexuelle ou l'identité de genre, réelle ou présumée. | UN | 81- لا يلخص هذا التقرير سوى بعض المعلومات التي جمعتها هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية بشأن العنف والتمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية الفعليين أو المفترضين. |
Profondément préoccupée également par le fait que les inégalités, la violence et la discrimination fondées sur le sexe aggravent l'extrême pauvreté, les femmes et les filles étant touchées de manière disproportionnée, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن عدم المساواة والعنف والتمييز بسبب نوع الجنس عوامل تفاقم الفقر المدقع، وتؤثر تأثيرا غير متناسب على النساء والفتيات، |
Profondément préoccupée également par le fait que les inégalités, la violence et la discrimination fondées sur le sexe aggravent l'extrême pauvreté, les femmes et les filles étant touchées de manière disproportionnée, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن عدم المساواة والعنف والتمييز بسبب نوع الجنس عوامل تفاقم الفقر المدقع، وتؤثر تأثيرا غير متناسب على النساء والفتيات، |
Profondément préoccupée également par le fait que les inégalités, la violence et la discrimination fondées sur le sexe aggravent l'extrême pauvreté, les femmes et les filles étant touchées de manière disproportionnée, | UN | " وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن عدم المساواة والعنف والتمييز بسبب نوع الجنس عوامل تفاقم الفقر المدقع، وتؤثر تأثيرا غير متناسب في النساء والفتيات، |
Profondément préoccupée également par le fait que les inégalités, la violence et la discrimination fondées sur le sexe aggravent l'extrême pauvreté, les femmes et les jeunes filles étant touchées de manière disproportionnée, | UN | " وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن عدم المساواة والعنف والتمييز بسبب نوع الجنس وتفاقم الفقر المدقع، وأن ذلك يؤثر بشكل غير متناسب على النساء والفتيات، |