"la violence sexuelle dans les conflits" - Traduction Français en Arabe

    • العنف الجنسي في حالات النزاع
        
    • العنف الجنسي في النزاعات
        
    • بالعنف الجنسي في حالات النزاع
        
    Nombre et type de mesures visant à déceler et à prévenir la violence sexuelle dans les conflits UN :: عدد وأنواع تدابير كشف العنف الجنسي في حالات النزاع ومنعه
    :: Nombre et types de mesures permettant de déceler et de prévenir la violence sexuelle dans les conflits UN :: عدد وأنواع تدابير كشف العنف الجنسي في حالات النزاع ومنعه
    Le rapport met l'accent sur une étude de cas concernant le lien entre la violence sexuelle dans les conflits et les sanctions imposées par le Conseil de sécurité. UN ويركز التقرير على دراسة حالة تتصل بالعلاقة بين العنف الجنسي في حالات النزاع والجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    Le Liechtenstein espère que les nouvelles dispositions pour l'établissement des rapports sur la violence sexuelle dans les conflits armés dégageront des informations sur l'étendue du phénomène et sur ses auteurs. UN 24 - وأعربت عن ثقة ليختنشتاين في أن تتيح الترتيبات الجديدة لرصد العنف الجنسي في النزاعات المسلحة والإبلاغ عنها معلومات عن حالات استخدامه وعن مرتكبيه.
    Il évoque notamment les résolutions adoptées par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité concernant le recours à la violence sexuelle dans les conflits armés, en particulier la résolution 62/134 de l'Assemblée générale. UN وأشار بالخصوص إلى القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة ومجلس الأمن بخصوص استعمال العنف الجنسي في النزاعات المسلحة، ولا سيما قرار الجمعية العامة 62/134.
    Avec le HCDH et le PNUD, le DOMP est membre de l'Équipe d'experts sur la violence sexuelle dans les conflits armés. UN وإدارة عمليات حفظ السلام، مثلها مثل المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المعني بالمخدرات والجريمة، هي من أعضاء فريق الخبراء المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    Nous appuyons fermement le mandat de la Représentante spéciale, y compris la condition des exposés périodiques à fournir en ce qu'ils permettent des mises à jour importantes sur la situation en ce qui concerne la violence sexuelle dans les conflits à travers le monde. UN نحن نؤيد بقوة ولاية الممثلة الخاصة، بما في ذلك وجوب تقديم البيانات الدورية بوصفها آخر التطورات الهامة بشأن حالة العنف الجنسي في حالات النزاع في مختلف أنحاء العالم.
    Le Centre est également membre de l'Initiative des Nations Unies contre la violence sexuelle dans les conflits armés et a organisé un colloque sur le sujet en juin 2009. UN وقد شاركت أيضا في مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع وتولت تيسير ندوة عُقدت بشأن هذا الموضوع في نيويورك في حزيران/يونيه 2009.
    Ayant précédemment travaillé en partenariat avec la Commission de la condition de la femme, dans le but d'organiser une discussion de haut niveau sur l'autonomisation des femmes dans les pays en développement, la Fondation a tenu tout récemment une conférence à Saint Domingue, en partenariat avec l'Ambassade de Grande-Bretagne, sur la prévention de la violence sexuelle dans les conflits. UN وقد اشتركت المؤسسة في السابق مع لجنة وضع المرأة لتنظيم حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن تمكين الجنسين في البلدان النامية، وعقدت المؤسسة في سانتو دومينغو مؤخراً، بالمشاركة مع السفارة البريطانية، مؤتمراً عن منع العنف الجنسي في حالات النزاع.
    L'Égypte a souscrit à la Déclaration d'engagement pour mettre fin à la violence sexuelle dans les conflits et s'est engagée à mettre en œuvre le plan stratégique adopté par ONU-Femmes en septembre. UN واستطردت قائلة إن مصر أقرت إعلان الالتزام بإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع وهي ملتزمة بتنفيذ الخطة الإستراتيجية التي اعتمدتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في أيلول/سبتمبر.
    L'adoption historique, il y a 12 mois, de la résolution 1960 (2010) a démontré que le Conseil était disposé à prendre des mesures pour mettre fin au fléau de la violence sexuelle dans les conflits. UN أظهر الاعتماد التاريخي للقرار 1960 (2010) قبل 12 شهرا استعداد المجلس لاتخاذ تدابير لوضع حد لآفة العنف الجنسي في حالات النزاع.
    De nombreuses recommandations issues de ce colloque ont été reprises dans la résolution 1888 (2009) du Conseil de sécurité, dans laquelle ce dernier donne pour mandat aux forces de maintien de la paix de protéger les femmes et les filles de la violence sexuelle dans les conflits armés. UN وقد ورد العديد من التوصيات المنبثقة عن هذه الندوة في قرار مجلس الأمن 1888 (2009) الذي يكلّف فيه المجلس بعثات حفظ السلام بتوفير الحماية للنساء والفتيات من العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    Nous avons pris aussi de nouvelles mesures pour faire en sorte que la violence sexuelle ne soit plus utilisée comme un instrument de guerre en Syrie, notamment en adoptant un communiqué sur l'élimination de la violence sexuelle (pièce jointe 2), dans laquelle nous souscrivons à la Déclaration d'engagement à mettre fin à la violence sexuelle dans les conflits. UN واتخذنا إضافة إلى ذلك خطواتٍ جديدة للقضاء على العنف الجنسي كأسلوب لشن الحرب في سورية، بما في ذلك من خلال اعتمادنا بيانا بشأن القضاء على العنف الجنسي (الضميمة 2) أعربنا فيه عن تأييدنا لإعلان الالتزام بإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع.
    Un fait très positif a été la signature, le 30 mars 2012, par le Premier Ministre et la Représentante spéciale du Secrétaire général pour la violence sexuelle dans les conflits d'un communiqué contenant une liste d'engagements pris par le Gouvernement en vue de lutter contre la violence sexuelle, en mettant notamment en place des mécanismes efficaces de protection contre la violence sexuelle dans des situations de conflit. UN وفي خطوة إيجابية للغاية، في 30 آذار/مارس 2012، وقّع رئيس الوزراء والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع بياناً مشتركاً يتضمن قائمة من الالتزامات التي تعهدت بها الحكومة لمواجهة العنف الجنسي، بما في ذلك الحاجة إلى إنشاء آليات فعالة للحماية من العنف الجنسي في حالات النزاع.
    Réunions hebdomadaires avec les agents de la Police nationale pour les aider à concevoir un programme sur la problématique hommes-femmes, notamment la violence sexuelle et sexiste, à l'intention des nouveaux policiers; et réunions hebdomadaires avec les représentants du Ministère de la justice et de la sécurité publique sur la résolution 1820 (2008) du Conseil de sécurité sur la violence sexuelle dans les conflits et après les conflits UN من خلال عقد اجتماعات أسبوعية مع ضباط الشرطة الوطنية الهايتية لوضع مناهج دراسية لطلبة الشرطة تتعلق بالقضايا الجنسانية بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني، وعن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع ممثلي وزارة العدل والأمن العام في ما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1820 (2008) بشأن العنف الجنسي في حالات النزاع وما بعد النزاع
    Afin de renforcer les capacités militaires du personnel militaire de maintien de la paix, ONU-Femmes et le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat ont poursuivi leurs sessions de formation axées sur des mises en situation en utilisant des clips vidéos et autres outils audiovisuels pour amorcer un débat sur la violence sexuelle dans les conflits armés. UN ولبناء قدرات حفظة السلام العسكريين، واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة وإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة تنظيم الدورات التدريبية القائمة على سيناريوهات مختلفة باستخدام مقاطع فيديو لتحديد السياق وأدوات سمعية بصرية أخرى لحفز النقاش بشأن العنف الجنسي في النزاعات المسلحة.
    Dans sa Résolution 1325 (2000) sur les femmes et la consolidation de la paix et sa Résolution 1820 (2008) sur la violence sexuelle dans les conflits armés, le Conseil de sécurité aborde spécifiquement les questions de l'égalité des sexes dans les situations d'urgence. UN ويسلط مجلس الأمن الضوء، في قراره 1325 (2000) الذي يعالج مسألة المرأة وبناء السلام، و 1820 (2008) الذي يعالج العنف الجنسي في النزاعات المسلحة، على المسائل الجنسانية في حالات الطوارئ.
    Son Bureau est également en pourparlers avec l'UNICEF et avec la nouvelle représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence sexuelle dans les conflits armés, sur la publication de notes directives portant sur la collecte des données à l'intention des travailleurs sur le terrain. UN ويتباحث مكتبها أيضا مع اليونيسيف والممثلة الخاصة الجديدة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع بشأن إصدار ملاحظات توجيهية للعاملين في الميدان حول جمع البيانات.
    Les nombreuses visites effectuées en Guinée par des représentants du Bureau du Procureur de la Cour pénale internationale, de la Fédération internationale des droits de l'homme et de la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence sexuelle dans les conflits armés l'ont confirmé. UN وقد أثبتت ذلك الزيارات العديدة لغينيا التي قام بها ممثلون لمكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان، والممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus