"la violence sexuelle dans les situations de" - Traduction Français en Arabe

    • العنف الجنسي في حالات
        
    • والعنف الجنسي في حالات
        
    • والعنف الجنسي في ظروف
        
    • للعنف الجنسي في حالات
        
    Cette réunion constituera le point de départ d'une initiative interinstitutionnelle ambitieuse visant à traiter le problème de la violence sexuelle dans les situations de conflit. UN وسيوفر هذا الاجتماع الأساس لمبادرة طموحة مشتركة بين الوكالات لمعالجة العنف الجنسي في حالات الصراع.
    À cet égard, son gouvernement a adhéré à la Déclaration d'engagement, adoptée récemment, pour mettre fin à la violence sexuelle dans les situations de conflit. UN وفي هذا الصدد، أيدت حكومتها إعلان الالتزام العالمي من أجل إنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع، الذي تم إطلاقه في الآونة الأخيرة.
    Les femmes, la paix et la sécurité : la violence sexuelle dans les situations de conflit armé UN المرأة والسلام والأمن: العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح
    la violence sexuelle dans les situations de conflit armé a toujours existé à des niveaux divers d'intensité et de gravité. UN وقد وقع العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، على مدى التاريخ، بدرجات متفاوتة من الحدة والقسوة.
    L'Union européenne s'est engagée à promouvoir le rôle des femmes dans l'action menée en faveur de la paix et de la sécurité, et à mettre un terme à la violence sexuelle dans les situations de conflit. UN ٨٤ - وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يلتزم بتعزيز دور المرأة في السلام والأمن الدوليين وبإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع.
    L'élimination de la violence à l'égard des femmes, y compris la violence sexuelle dans les situations de conflit et de post conflit, est essentielle pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن المهم القضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، من أجل إنجاز الأهداف.
    Il a été décidé que les forces armées norvégiennes rédigeraient des instructions pour la protection des civils contre la violence sexuelle dans les situations de conflit. UN 56 - وتقرر أن تضع القوات المسلحة النرويجية مبادئ توجيهية لحماية المدنيين من العنف الجنسي في حالات النزاع.
    La résolution traite spécifiquement de la violence sexuelle dans les situations de conflit, et non pas de la violence sexuelle en général, qui relève de la justice pénale et doit être traitée dans le cadre des systèmes de police et de justice de chaque pays. UN ويتناول القرار العنف الجنسي في حالات النزاع تحديداً، وليس العنف الجنسي عموماً الذي يمثل مشكلة مرتبطة بالعدالة الجنائية يتعين معالجتها في إطار أجهزة شرطة البلد ونظمه القضائية.
    Nous nous réjouissons de la nomination de Margot Wallström au poste de Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de coordonner les efforts visant à mettre fin à la violence sexuelle dans les situations de conflit armé. UN ونرحب بتعيين مارغو فالستروم ممثلة خاصة للأمين العام لتنسيق الجهود الرامية إلى إنهاء العنف الجنسي في حالات الصراع المسلح.
    :: Comment les mandats du Conseil de sécurité concernant les opérations de maintien de la paix pourraient être renforcés pour prévenir la violence sexuelle dans les situations de conflit armé et améliorer la protection des femmes et des filles contre les attaques sexuelles généralisées et systématiques de la part des parties au conflit. UN :: كيف يمكن تعزيز ولايات مجلس الأمن لعمليات حفظ السلام لمنع العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وتوفير المزيد من الحماية للنساء والفتيات من الاعتداءات الجنسية الواسعة النطاق والمنهجية من جانب الأطراف في النزاعات المسلحة.
    8. Nous soutenons la résolution 1888 (2009) du Conseil de sécurité sur la violence sexuelle dans les situations de conflit armé. UN 8 - نؤيد قرار مجلس الأمن 1888 (2009) بشأن العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح.
    Les deux institutions organisent actuellement une réunion technique sur la violence sexuelle dans les situations de conflit, qui doit se tenir en octobre 2005. UN وتقوم الوكالتان حالياً بتنظيم اجتماع تقني عن العنف الجنسي في حالات الصراع من المتوقع أن يعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Le 19 juin, le Conseil a tenu un débat ministériel intitulé < < Les femmes, la paix et la sécurité : la violence sexuelle dans les situations de conflit armé > > , présidé par la Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique, Condoleezza Rice. UN وفي 19 حزيران/يونيه، أجرى المجلس مناقشة على مستوى الوزراء حول " المرأة والسلام والأمن: العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح " ، ترأستها وزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية، كوندوليزا رايس.
    UNIFEM joue un rôle de premier plan dans l'action menée par l'ONU pour accroître la sensibilisation et l'engagement en faveur de la lutte contre la violence sexuelle dans les situations de conflit, par le truchement d'institutions et de dispositifs intergouvernementaux, notamment du Conseil de sécurité. UN ويضطلع الصندوق الإنمائي للمرأة بدور قيادي في النهوض بأنشطة الترويج لمبادرة الأمم المتحدة من أجل زيادة الوعي والالتزام بإنهاء العنف الجنسي في حالات الصراع عن طريق العمليات والمؤسسات الحكومية الدولية، بما فيها مجلس الأمن.
    La qualification de la violence sexuelle dans les situations de conflit comme un type de violence distinct et exceptionnel, par opposition à un type de violence constituant le prolongement d'un schéma de discrimination et de violence à l'égard des femmes qui s'exacerbe en période de conflit - comme on l'a vu dans de récentes situations de conflit armé - en est un exemple manifeste. UN ويتجلى ذلك في اعتبار العنف الجنسي في حالات الصراع ظاهرة مختلفة واستثنائية، بدلاً من اعتباره امتداداً لنمط من التمييز والعنف يتفاقم في حالات الصراع، على نحو ما يحصل في الصراعات المسلحة في الآونة الأخيرة.
    Nous saluons l'adoption par 122 États Membres de la Déclaration d'engagement pour mettre fin à la violence sexuelle dans les situations de conflit et espérons que cette initiative, ainsi que les résolutions du Conseil de sécurité relatives à l'égalité des sexes, sera mise en avant dans les objectifs de développement pour l'après-2015 afin de défendre les veuves contre les violations de leurs droits. UN وإننا نعرب عن سرورنا لقيام 122 دولةً عضواً بتأييد إعلان الالتزام بإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع، ونأمل أن يتم الترويج لهذه المبادرة، إلى جانب قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالمسائل الجنسانية، ضمن الأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015، من أجل حماية الأرامل من انتهاك حقوقهن.
    L'Autriche appuie pleinement la résolution 1820 (2008) du Conseil de sécurité et la résolution de suivi qui devrait être adoptée la semaine prochaine pour marquer la réaction résolue de la communauté internationale face à la violence sexuelle dans les situations de conflit. UN وتؤيد النمسا تماما قرار مجلس الأمن 1820 (2008) وقرار المتابعة المقرر اعتماده الأسبوع المقبل بوصفه ردا حاسما من المجتمع الدولي على العنف الجنسي في حالات الصراع.
    L'adoption des résolutions 1820 (2000) et 1888 (2009) du Conseil de sécurité sur la violence sexuelle dans les situations de conflit armé sont le reflet d'une nouvelle détermination à régler ces problèmes. UN وأضافت أن اعتماد مجلس الأمن القرارين 1820 (2008) و 1888 (2009) بشأن العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، يعكس تصميماً جديداً على معالجة تلك المسائل.
    La formation a porté sur la violence sexiste, notamment le féminicide, sur la violence sexuelle dans les situations de conflit et en temps de paix et sur les femmes et l'administration de la justice. UN وشمل التدريب العنف الجنساني، بما في ذلك قتل الإناث، والعنف الجنسي في حالات النزاع والسلم، والمرأة وإقامة العدل.
    Son Gouvernement se concentre sur deux aspects de la violence à l'égard des femmes qui exigent une plus grande attention : le mariage contraint et prématuré et la violence sexuelle dans les situations de conflit, notamment l'utilisation par l'État du viol pour atteindre des objectifs militaires et politiques. UN 46 - واستطردت قائلة إن حكومتها قد ركَّزت على جانبين من جوانب العنف الموجّه ضد المرأة يتطلبان مزيداً من الاهتمام: الزواج القسري والمبكِّر، والعنف الجنسي في ظروف الصراع، بما يشمل استخدام الدولة للاغتصاب من أجل تحقيق أهداف عسكرية وسياسية.
    Il conviendra de raffermir les mesures adoptées pour remédier au problème de la violence sexuelle dans les situations de conflit ou autres. UN وسيلزم تعزيز الإجراءات المتخذة للتصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع وفي غير حالات النزاع على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus