"la visite dans le pays" - Traduction Français en Arabe

    • الزيارة القُطرية
        
    • القيام بالزيارة داخل القُطر
        
    • عملية الزيارة القطرية
        
    • الزيارة القطرية التي
        
    Il a été noté lors de la visite dans le pays que cette loi était en cours de révision. UN ولوحظ خلال الزيارة القُطرية أنَّ هذا القانون كان قيد المراجعة.
    Il a été noté lors de la visite dans le pays que les échanges ont régulièrement eu lieu par l'intermédiaire des bureaux centraux nationaux d'INTERPOL. UN ولوحظ خلال الزيارة القُطرية التواصل المنتظم بين هذه الدول بواسطة المكاتب المركزية الوطنية التابعة للإنتربول.
    Toutefois, pendant la visite dans le pays, des problèmes ont été signalés à propos de la mise en réseau et de la coopération de l'Unité du renseignement financier avec les autres autorités, problèmes principalement attribués à des retards dans les échanges d'informations. UN ومع ذلك، تم الإبلاغ أثناء الزيارة القُطرية عن مشاكل متعلّقة بإقامة الشبكات والتعاون بين وحدة الاستخبارات المالية والسلطات الأخرى، وهي مشاكل تعزى أساساً إلى حالات التأخّر في تبادل المعلومات.
    95. Durant la visite dans le pays, l'équipe d'examen dresse une liste de tous les problèmes mis en évidence et porte ceuxci à la connaissance de la Partie visée à l'annexe I au plus tard six semaines après la visite. UN 95- يعد فريق خبراء الاستعراض، أثناء عملية الزيارة القطرية الداخلية، قائمةً بجميع المشاكل التي أمكن الكشف عنها، وعليه أن يُبلغ الطرف المدرج في المرفق الأول بهذه المشاكل في موعد أقصاه ستة أسابيع من انتهاء الزيارة القطرية.
    107. Au cours de la visite dans le pays, l'équipe d'experts dresse la liste de tous les problèmes mis en évidence et porte ceuxci à la connaissance de la Partie visée à l'annexe I au plus tard six semaines après la visite. UN 107- يعد فريق خبراء الاستعراض، أثناء عملية الزيارة القطرية الداخلية، قائمةً بجميع المشاكل التي أمكن الكشف عنها، وعليه أن يُبلغ الطرف المدرج في المرفق الأول بهذه المشاكل في موعد أقصاه ستة أسابيع من انتهاء الزيارة القطرية.
    Il a été mis à la disposition de l'équipe, au cours de la visite dans le pays, des documents qui étaient destinés à corroborer les informations figurant dans la communication nationale et qui ont permis de mieux comprendre ces informations. UN وأتاحت وثائق داعمة لفريق الاستعراض أثناء الزيارة القطرية التي يسرت فهماً أشمل للمعلومات الواردة في البلاغ الوطني.
    Il a été noté, lors de la visite dans le pays, qu'il n'y avait pas beaucoup de cas de coopération internationale et qu'en matière de corruption les commissions rogatoires étaient habituellement rattachées aux infractions de blanchiment d'argent ou de trafic de stupéfiants. UN ولوحظ خلال الزيارة القُطرية عدم تعدّد علاقات التعاون الدولي والإصدار الاعتيادي لالتماسات التفويض القضائي المتصلة بالفساد في ما يتعلق بجرائم غسل الأموال أو الاتجار بالمخدرات.
    En ce qui concerne la législation dont l'adoption est envisagée, le Bureau du Directeur du Parquet a fait savoir, au cours de la visite dans le pays; qu'un projet de loi relative à la richesse inexpliquée était actuellement examiné par les services de l'Attorney General. UN وفيما يخص التشريعات المعلَّقة، أشار مسؤولون في مكتب المدّعي العام أثناء الزيارة القُطرية إلى أنَّ تشريعات تعالج الثروة المجهولة المصدر ما زالت بانتظار الحسم في مكتب النائب العام.
    Le décret sur les infractions pénales porte la peine maximale à 10 ans mais, à la date de la visite dans le pays, aucune peine n'avait été prononcée dans une affaire de corruption sur le fondement de ce texte. UN وبموجب مرسوم الجرائم، فإنَّ العقوبة القصوى هي 10 سنوات، لكنه لم يسبق أن طُبقت عقوبات في حالات الفساد وقت الزيارة القُطرية.
    Les experts chargés de l'examen et les autorités fidjiennes consultées lors de la visite dans le pays ont exprimé certains doutes quant à la question de savoir si la Convention est susceptible d'être utilisée comme base légale unique pour adresser ou traiter des demandes d'extradition. UN وكان هناك قدْر من عدم اليقين لدى الخبراء المستعرِضين والمسؤولين الذين استُشيروا أثناء الزيارة القُطرية بشأن ما إذا كان يمكن استخدام الاتفاقية باعتبارها الأساس القانوني الوحيد لتقديم طلبات تسليم المجرمين والعمل بموجبها.
    107. Au cours de la visite dans le pays, l'équipe d'experts dresse la liste de tous les problèmes mis en évidence et porte ceuxci à la connaissance de la Partie visée à l'annexe I au plus tard six semaines après la visite. UN 107- يعد فريق خبراء الاستعراض، أثناء عملية الزيارة القطرية الداخلية، قائمةً بجميع المشاكل التي أمكن الكشف عنها، وعليه أن يُبلغ الطرف المدرج في المرفق الأول بهذه المشاكل في موعد أقصاه ستة أسابيع من انتهاء الزيارة القطرية.
    13. Durant la visite dans le pays, l'équipe d'examen dresse une liste de tous les problèmes mis en évidence et porte ceuxci à la connaissance de la Partie visée à l'annexe I au plus tard six semaines après la visite. UN 13- يعد فريق خبراء الاستعراض، أثناء عملية الزيارة القطرية الداخلية، قائمة بجميع المشاكل التي أمكن الكشف عنها، وعليه أن يبلغ الطرف المدرج في المرفق الأول بهذه المشاكل في موعد أقصاه ستة أسابيع من انتهاء الزيارة.
    Autre bonne pratique, la consultation menée par le bureau de pays en Bolivie avec des peuples autochtones avant la visite dans le pays du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones. UN وتتمثل إحدى الممارسات الأخرى الجيدة في المشاورة التي أجراها المكتب القطري في بوليفيا مع الشعوب الأصلية قبل الزيارة القطرية التي قام بها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus