"la volaille" - Traduction Français en Arabe

    • الدواجن
        
    • والدواجن
        
    • دواجن
        
    • للدواجن
        
    • والداجنة
        
    Ceux-ci se trouvant dans la volaille ou le porc peuvent évoluer et contaminer l'homme. UN فالفيروسات الموجودة في الدواجن أو الخنازير يمكن أن تتطور لتصيب البشر.
    L'élevage de la volaille se développe lentement et la plupart des paysans produisent des œufs. UN وتتطور تربية الدواجن ببطء في أوساط المزارعين، حيث يقوم معظمهم بإنتاج البيض.
    Les Japonais produisent principalement du soja, de la volaille et du riz. UN ويزرع اليابانيون بصورة رئيسية فول الصويا والأرز كما يقومون بتربية الدواجن.
    Voilà les conditions de travail de tous les jours, aujourd'hui encore, dans les secteurs de la volaille et du silure. UN تلك هي بعض من الظروف التي يعيشها يوميا العمال العاملون في مزارع سمك السلور والدواجن حتى هذا اليوم.
    Le nombre d'exploitations produisant de la volaille destinée à l'abattage est tombé de 8 000 à 1 300. UN وانخفضت حقول دواجن فروج اللحم من ٨ آلاف إلى ٣٠٠ ١ حقل.
    Jusque récemment, la flambée épidémique actuelle concernait surtout la volaille en Asie de l'Est et du Sud-Est. UN وحتى فترة حديثة العهد، أثر الانتشار الحالي لأنفلونزا الطيور بشكل رئيسي في الدواجن في شرق آسيا وجنوب شرق آسيا.
    À TrinitéetTobago, par exemple, le Gouvernement a fourni son appui pour permettre aux petites et moyennes exploitations agricoles de satisfaire aux normes de qualité requises pour la volaille dans le cadre d'accords contractuels avec les supermarchés. UN وفي ترينيداد وتوباغو مثلاً، قُدم الدعم الحكومي لتمكين المزارعين الصغار ومتوسطي الحجم من تلبية معايير الجودة في مجال تربية الدواجن وذلك في إطار ترتيبات تعاقدية مبرمة مع شركات السوبر ماركت.
    Elle procédait à la construction d'abattoirs pour la volaille et d'entrepôts frigorifiques en Iraq. UN وكانت تشارك في مشاريع مسالخ الدواجن ومرافق التبريد لأغراض التخزين في العراق.
    En outre, en l'absence de réglementation du commerce de la volaille, il existait un danger de grippe aviaire. UN كما أن عدم مراقبة تجارة الدواجن يهدد بخطر انتشار أنفلونزا الطيور.
    Une autre menace potentielle était posée par l'apparition de foyers de grippe aviaire parmi la volaille en Cisjordanie. UN وتمثل خطر آخر محتمل في ظهور حالات تفشي أنفلونزا الطيور بين الدواجن في قطاع غزة.
    Le cheptel a diminué de 1981 à 1990, sauf la volaille. UN وتُظهر أعداد رؤوس الثروة الحيوانية حدوث اتجاه نزولي في الفترة من عام ١٨٩١ إلى عام ٠٩٩١، باستثناء الدواجن.
    La principale catégorie de viande importée est la volaille, suivie du bœuf et du porc. UN وتشكل الدواجن أهم فئة من فئات اللحوم المستوردة، يليها لحم البقر ثم لحم الخنزير.
    Le prix de la volaille, pour sa part, a connu une hausse de 15,1 %. UN وارتفعت أسعار الدواجن أيضا بنسبة 15.10 في المائة.
    9. Les exportations de volaille à partir des États-Unis vers Cuba, bénéficiant en 2001 d'une dérogation pour la volaille au blocus appliqué de longue date, ont atteint des niveaux records. UN ارتفعت صادرات لحوم الدجاج من الولايات المتحدة إلى كوبا وصلت مستويات قياسية، مستفيدة من الإعفاء الممنوح لصادرات الدواجن في عام 2001 في هذا الحصار الطويل.
    Cuba se heurte à des limitations pour développer sa propre industrie de la volaille. UN وتواجه كوبا قيودا في تطوير صناعة الدواجن الداخلية.
    Le Gouvernement estime que le coût direct du blocus pour l'industrie de la volaille est d'environ 53,4 millions de dollars, non compris les importations d'intrants. UN وتقدر الحكومة التكلفة المباشرة للحظر المفروض على صناعة الدواجن بنحو 53.4 مليون دولار، باستثناء الواردات من المدخلات.
    Longtemps vivez le nouveau roi du fast food, une ferme de la volaille dans Kentucky et colonel... oh. Open Subtitles فليحيا طويلاً الملك الجديد للمأكولات السريعة مزرعة تربية الدواجن في كينتاكي وكولونيل
    Cette stratégie s'attache à accroître la production dans les domaines des cultures arables, de la pêche, de la volaille et du bétail. UN وتركز الاستراتيجية على زيادة الإنتاج في المجالات التالية: المحاصيل الزراعية وصيد الأسماك والدواجن والثروة الحيوانية.
    Les grains en germination absorbent une partie de l'amertume de cette solution, ce qui repousse les termites, les oiseaux et la volaille. UN فتمتص البذور النابتة بعض مرارة هذا المستخلص، فتفقد البذور جاذبيتها للنمل الأبيض والطيور والدواجن.
    La santé du bétail et de la volaille, et donc leur production, seront compromises faute de fourrage. UN كذلك، فإن صحة وإنتاج الماشية والدواجن سيتأثران تأثرا ضارا بشح موارد الرعي.
    Le virus de la grippe aviaire H5N1 est à l'état endémique parmi la volaille d'au moins cinq pays. UN ففيروس أنفلونزا الطيور من نوع H5N1 بات الآن متفشياً على النطاق الداخلي بين دواجن 5 بلدان على الأقل.
    Le programme a également permis la distribution de vaccins contre la maladie de Newcastle pour immuniser 22,6 millions de poussins et de médicaments pour la volaille d'un montant additionnel de 31,9 millions. UN ووزع البرنامج أيضا لقاحات ضد داء نيو كاسل تكفي 22.6 مليون فرخ وأدوية للدواجن تكفي 31.9 مليون فرخ آخر.
    La population est exemptée du paiement de l'impôt sur les lopins de terre individuels et sur les dépendances qui y sont construites, de même que sur le bétail et la volaille. UN ويعفى السكان من الضريبة على تربية الثروة الحيوانية والداجنة وعلى قطع الأراضي والمباني الملحقة بمنازل المـَزارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus