"la volonté du peuple cubain" - Traduction Français en Arabe

    • إرادة الشعب الكوبي
        
    Cuba dénonce une nouvelle fois le centre de détention arbitraire et de torture établi par le Gouvernement des États-Unis sur le territoire illégalement occupé par la base navale de Guantánamo, contre la volonté du peuple cubain. UN وتشجب كوبا مرة أخرى وجود مركز الاحتجاز التعسفي والتعذيب الذي أنشأته حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على الأرض التي تحتلها قاعدة غوانتانمو البحرية بطريقة غير مشروعة ضد إرادة الشعب الكوبي.
    Une partie du territoire cubain est toujours usurpée par les États-Unis d'Amérique contre la volonté du peuple cubain. UN وهناك جزء من الأراضي الكوبية لا تزال الولايات المتحدة الأمريكية تغتصبه بصورة غير قانونية ضد إرادة الشعب الكوبي.
    Cuba demande également que lui soit rendu le territoire de la base navale de Guantánamo que les États-Unis occupent illégalement contre la volonté du peuple cubain. UN كما تطالب كوبا بإعادة اﻷراضي التي تشغلها على نحو غير مشروع قاعدة الولايات المتحدة البحرية في غوانتانامو ضد إرادة الشعب الكوبي.
    Quelle que soit l'analyse qu'on en fait, c'est la volonté du peuple cubain qui doit déterminer l'ordre de sa société. UN وأيا كان تحليله، فإن إرادة الشعب الكوبي هي التي يجب أن تحدد نظام ذلك المجتمع.
    Quiconque tente d'entraver le cours de la révolution cubaine et de faire fléchir la volonté du peuple cubain se fait des illusions. UN وواهم من يحاول وقف الثورة وثني إرادة الشعب الكوبي.
    L'oratrice réaffirme en conclusion la volonté du peuple cubain de défendre son droit à l'autodétermination jusqu'à la dernière goutte de sang. UN وختاماً أعادت التأكيد على إرادة الشعب الكوبي للدفاع عن حقه في تقرير المصير لآخر قطرة من الدم.
    À cet égard, nous exprimons notre solidarité avec le peuple et le Gouvernement cubains, qui exigent le démantèlement et la disparition de la base navale de Guantánamo, présente sur un territoire illégalement occupé, contre la volonté du peuple cubain. UN وفي ذلك الصدد، نعرب عن تضامننا مع شعب وحكومة كوبا في مطالبتهما بتفكيك وإزالة قاعدة غوانتانامو البحرية، التي تقوم على أرض محتلة على نحو غير قانوني ضد إرادة الشعب الكوبي.
    C'est avec amertume et regret que nous sommes témoins des tentatives qu'effectue la plus grande puissance du monde en vue de briser par la force la volonté du peuple cubain et de lui imposer ses lois et son mode de vie. UN وبحس من المرارة والأسف نشهد المحاولات المستمرة من جانب أقوى دولة في العالم لتكسر بالقوة إرادة الشعب الكوبي ولتحمله على العيش وفقا لقوانينها وطرقها.
    Pour contribuer de façon effective à la paix et à la sécurité internationales, les puissances étrangères doivent fermer leurs bases militaires d'Amérique latine et des Caraïbes, en particulier la base navale de la baie de Guantánamo, située sur un territoire cubain illégalement occupé contre la volonté du peuple cubain. UN وللمساهمة في السلام والأمن الدوليين حقيقةً، ينبغي للقوى الأجنبية أن تغلق قواعدها العسكرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، بما فيها قاعدة خليج غوانتانامو البحرية، التي توجد على الأراضي الكوبية والمحتلة بصورة غير قانونية ضد إرادة الشعب الكوبي.
    Il en va de même de la détention indéfinie de plus de 300 hommes kidnappés dans divers pays, sans qu'aucune accusation ne soit portée contre eux, et incarcérés dans des conditions inhumaines, dans un camp de concentration de la base navale américaine de Guantanamo, territoire occupé contre la volonté du peuple cubain. UN وينطبق ذلك أيضا على الاعتقال لأجل غير مسمى لأكثر من 300 من الرجال الذين تم خطفهم من مختلف البلدان، بدون توجيه أي تهم ضدهم، ويتم حجزهم في ظروف وحشية في معسكر اعتقال في القاعدة البحرية الأمريكية في غوانتانامو، وهي أرض تحتلها ضد إرادة الشعب الكوبي.
    Plus particulièrement, < < Cuba exige le retour du territoire que la base navale américaine de la baie de Guantanamo occupe illégalement et contre la volonté du peuple cubain > > . UN وبصفة خاصة فيما يتعلق " بطلب كوبا إعادة الأراضي التي تحتلها القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة في خليج غوانتانامو على نحو غير قانوني وضد إرادة الشعب الكوبي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus