"la zambie dans" - Traduction Français en Arabe

    • زامبيا في
        
    • لزامبيا في
        
    • وزامبيا في
        
    La tâche à laquelle est confrontée la Zambie dans cette noble entreprise ne consiste pas seulement à modifier la lettre de la loi. UN والتحدي الذي يواجه زامبيا في هذا المسعى النبيل لا يكمن في نص القانون وحده.
    Elle est également en faveur d'une décision rapide sur le placement de la Zambie dans le groupe approprié. UN وهو يؤيد أيضا اتخاذ قرار سريع بشأن وضع زامبيا في المجموعة الملائمة.
    Il a fait le maximum pour le développement du continent africain et apporté une contribution cruciale au positionnement de la Zambie dans le monde, comme peuvent en attester tous les membres du Groupe. UN فقد بذل قصارى جهده من أجل تنمية القارة الأفريقية وساهم مساهمة كبيرة في مكانة زامبيا في العالم كما تجلى ذلك في ما قاله جميع أعضاء المجموعات الإقليمية.
    La politisation de l'industrie avait finalement provoqué une perte d'efficacité et la part de la Zambie dans l'industrie minière mondiale avait fortement baissé, d'un point culminant de 700 000 tonnes en 1977 à moins de 400 000 tonnes dans les années 90. UN وتسييس الصناعة قد أسفر في النهاية عن انعدام الكفاءة وهبط مركز زامبيا في صناعة التعدين العالمية الى حد كبير وصل بانتاجها الى أقل من ٠٠٠ ٠٠٤ طن في التسعينات بعد أن كان بلغ ذروة اﻟ٠٠٠ ٠٧ طن في ٧٧٩١.
    Il fallait qu'une description de la stratégie concernant le programme de l'UNICEF soit liée aux plans nationaux de la Zambie dans chaque secteur. UN وكانت هناك دعوة إلى توضيح الاستراتيجية البرنامجية لليونيسيف وربطها بالخطط الوطنية لزامبيا في كل قطاع.
    Le Gouvernement rwandais invite le Conseil de sécurité à encourager les pays comme le Cameroun, les Seychelles et la Zambie dans leur volonté d'appliquer les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وتود حكومة رواندا أن تدعو مجلس اﻷمن إلى تشجيع بلدان من قبيل الكاميرون وسيشيل وزامبيا في تصميمها على تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Rôle de la Zambie dans les relations internationales UN دور زامبيا في مجال العلاقات الدولية
    Elles ont salué les efforts de la Zambie dans la lutte contre la corruption, l'élaboration d'une nouvelle constitution et l'adoption de la loi relative à la lutte contre la traite des êtres humains. UN وأثنت على الجهود التي بذلتها زامبيا في سبيل مكافحة الفساد. ورحبت الفلبين بإعداد دستور جديد وسن قانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    Cette démarche visait à recueillir des informations sur les mesures prises par les services gouvernementaux et les ministères pour mettre en œuvre les recommandations adressées à la Zambie dans le cadre de l'Examen dont elle a fait l'objet en 2008. UN والغرض من هذا الاستبيان هو جمع معلومات عما قامت به الإدارات والوزارات الحكومية لتنفيذ التوصيات التي تلقتها خلال عملية استعراض زامبيا في عام 2008.
    C'est ainsi que le Conseil a procédé pour la Zambie dans ses résolutions 253 (1968), 277 (1970), 327 (1973), 328 (1973) et 329 (1973). UN ومن ثم، تناول المجلس حالة زامبيا في قراراته ٢٥٣ )١٩٦٨( و ٢٧٧ )١٩٧٠( و ٣٢٧ )١٩٧٣( و ٣٢٨ )١٩٧٣( و ٣٢٩ )١٩٧٣(.
    Le représentant de la Zambie, dans sa déclaration du 24 octobre 1996 devant cette Commission, a affirmé que le Sahara occidental était encore sous domination étrangère. UN لقد أكد ممثل زامبيا في بيانه خلال الجلسة اﻟ ١٢ التي انعقــدت يوم ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ أن الصحراء الغربية لا تزال تحت السيطرة اﻷجنبية.
    En voici quelques exemples : le Costa Rica aide le Guatemala à construire des latrines en fibre de verre; le Ghana aide la Zambie dans ses activités de lutte contre le choléra, et six pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) coopèrent dans le domaine de l'industrie pharmaceutique. UN وفيما يلي بعض اﻷمثلة التوضيحية على ذلك: تقوم كوستاريكا بمساعدة غواتيمالا في بناء مراحيض من اﻷلياف الزجاجية، وتقوم غانا بمساعدة زامبيا في أنشطة مكافحة الكوليرا، وتتعاون ستة بلدان من رابطة أمم جنوب شرقي آسيا مع بعضها في صناعة المواد الصيدلانية.
    Le juge s'est par ailleurs appuyé sur la jurisprudence émanant d'autres juridictions africaines, comme celle de la Zambie dans l'affaire Longwe c. International Hotels. UN واعتمد أيضا على قانون الاجتهاد القضائي من ولايات قضائية أفريقية أخرى مثل زامبيا في قضية لونغوي ضد الفنادق الدولية().
    À leur réunion de juin 2003 à Nairobi, les coordonnateurs nationaux désignés par les pays constitutifs de la région ont proposé d'inclure la Zambie dans leur groupe. UN وقد اقترح أيضا المنسقون الوطنيون الذين عينتهم البلدان الأساسية، في الاجتماع الذي عقدوه في نيروبي في حزيران/يونيه 2003، أن تُدرج زامبيا في تلك المجموعة.
    32. Cuba a exprimé son admiration pour les progrès réalisés par la Zambie dans le domaine des droits économiques et sociaux, en particulier l'éducation et la santé, ajoutant que le fait d'être un pays en développement en proie à des difficultés financières et matérielles n'avait pas empêché la Zambie de protéger résolument les droits de l'homme de sa population. UN 32- وأعربت كوبا عن إعجابها بالتقدم الذي أحرزته زامبيا في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، وبوجه خاص في التعليم والصحة وأضافت بأن زامبيا، وإن كانت بلداً نامياً يعاني من صعوبات مالية ومادية، فإن ذلك لم يشكل عقبة أمام عزمها القاطع على حماية حقوق الإنسان لشعبها.
    Je voudrais faire part de l'expérience de la Zambie dans la réalisation de quatre objectifs majeurs d'< < Un monde digne des enfants > > . UN واسمحوا لي أن أسلط الضوء على تجربة زامبيا في تنفيذ الأهداف الأربعة الرئيسية الواردة في الوثيقة المعنونة: " عالم صالح للأطفال " .
    Mme Sinkala (Zambie), répondant aux questions des membres du Comité au sujet de l'éducation, signale que les objectifs de la Zambie dans ce domaine comprennent l'augmentation de la fréquentation scolaire et des taux de rétention et de réussite scolaires, notamment chez les enfants vulnérables, et l'amélioration des résultats scolaires. UN 2 - السيدة سينكالا (زامبيا): قالت إجابة على أسئلة أعضاء اللجنة بخصوص التعليم إن أهداف زامبيا في ذلك المجال تتمثل في زيادة التسجيل في المدارس ورفع معدلات البقاء في المدرسة وإنهاء الدراسة، بما في ذلك بالنسبة للأطفال المعرضين، وتحسين مستوى الإنجاز في التعلُّم.
    56. L'Uruguay a accueilli avec satisfaction les progrès accomplis par la Zambie dans la lutte contre la violence sexiste; l'adoption de la loi relative à la lutte contre la traite des êtres humains et l'invitation permanente adressée par le pays à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 56- ورحبت أوروغواي بالتقدم الذي أحرزته زامبيا في مجال مكافحة العنف القائم على نوع الجنس؛ وباعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر؛ وبتوجيه زامبيا لدعوة مفتوحة إلى كافة المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    La section A du projet de résolution aborde la question de la composition des groupes aux fins de la répartition des dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix, et prévoit d'inclure la Zambie dans le groupe d'États Membres visé à l'alinéa d) du paragraphe 3 de la résolution 43/232 de l'Assemblée générale. UN وقال إن الفرع ألف من مشروع القرار يتناول تكوين المجموعات لقسمة نفقات عمليات حفظ السلام وينص على إدراج زامبيا في مجموعة الدول اﻷعضاء المشار إليها في الفقرة ٣ )د( من قرار الجمعية العامة ٤٣/٢٣٢.
    11. M. MUCHANGA (Zambie) remercie la Commission d'avoir facilité l'adoption d'une résolution qui classe la Zambie dans le groupe D. Il remercie en particulier M. Maddens, coordonnateur des consultations officieuses. UN ١١ - السيد موشانغا )زامبيا(: شكر اللجنة على تسهيل اتخاذ القرار الذي أدرج زامبيا في المجموعة دال. ورغب، على وجه الخصوص، في اﻹعراب عن تقديره للسيد مادنْز، منسق المشاورات غير الرسمية.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier tous nos partenaires de développement du soutien qu'ils accordent à la Zambie dans sa lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع شركائنا في التعاون على دعمهم لزامبيا في مكافحة هذا الوباء والسل والملاريا.
    Une deuxième manifestation a été organisée conjointement avec la Finlande et la Zambie dans le prolongement de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 (Rio+20) pour examiner comment la communauté internationale pourrait appuyer les efforts de constitution d'une économie verte des pays les moins avancés. UN وناقش حدث ثان، نُظم بالاشتراك مع حكومتي فنلندا وزامبيا في إطار متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012، الكيفية التي يمكن أن يدعم بها المجتمع الدولي جهود أقل البلدان نموا من أجل بناء اقتصاد أخضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus