"la zone comprise entre" - Traduction Français en Arabe

    • المنطقة الواقعة بين
        
    • المنطقة المحصورة بين
        
    • منطقة تقع بين
        
    En ce qui concerne le secteur de Dherinia, la contre-proposition de la Garde nationale entraînerait l'évacuation de toute la zone comprise entre Dherinia et Varosha et irait bien au-delà de l'objectif limité consistant à créer une séparation entre les forces adverses. UN وفيما يتعلق بمنطقة دهيرينيا، سيترتب على اقتراح الحرس الوطني إخلاء كامل المنطقة الواقعة بين دهيرينيا وخاروشا من اﻷفراد، كما أنه تجاوز كثيرا الهدف المحدد، المتمثل في إحداث مسافة بين القوات المتقابلة.
    L'essentiel est de poursuivre les efforts pour faire en sorte que la zone comprise entre la Ligne bleue et le Litani soit exempte de personnels armés, d'équipements et d'armes autres que ceux du Gouvernement libanais et de la FINUL. UN وما زالت الضرورة الحتمية تقتضي مواصلة الجهود لكفالة خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق والنهر الليطاني من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية واليونيفيل.
    Les Forces armées libanaises dans la zone comprise entre la Ligne bleue et le Litani ont conservé sensiblement les mêmes effectifs, à savoir deux brigades. UN ٢٤ - وظل قوام الجيش اللبناني في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني على مستوى لواءين تقريبا.
    Aujourd'hui, des milliers de personnes, des dizaines de milliers, en Amérique latine, dans la zone comprise entre le Mexique et les Andes en particulier, meurent par la faute de criminels. UN وتتسبب العصابات الإجرامية اليوم بمقتل آلاف الناس بل عشرات الآلاف من الناس في أمريكا اللاتينية، خاصة في المنطقة الواقعة بين المكسيك وجبال الإنديز.
    À 11 heures, un hélicoptère iranien s'est posé dans la zone comprise entre le complexe < < Al-Joussour > > et le poste de garde de Tall. UN في الساعة 1100 هبطت طائرة سمتية إيرانية في المنطقة المحصورة بين مخفر مجمع الجسور ومخفر التل.
    Si la construction du mur continue, au mépris flagrant de l'avis de la Cour internationale de Justice, environ 60 500 Palestiniens seront enfermés dans la zone comprise entre le mur et la Ligne verte et plus de 500 000 n'auront accès ni à leurs familles, ni à leurs exploitations agricoles, ni à l'emploi. UN وإذا استمر بناء الجدار بتجاهل فاضح لفتوى محكمة العدل الدولية، فسوف يعيش حوالي 500 60 فلسطيني في منطقة تقع بين الجدار والخط الأخضر، ولن يتمكن أكثر من 000 500 شخص من الاتصال بأسرهم والذهاب إلى حقولهم وأعمالهم.
    la zone comprise entre ces lignes, dénommée zone tampon des Nations Unies, occupe 3 % environ de la superficie de l'île, dont une partie des meilleures terres cultivables; sa largeur varie de 20 mètres à 7 kilomètres. UN وتعرف المنطقة الواقعة بين هذه الخطوط بوصفها المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة. ويتراوح عرضها بين ٢٠ مترا و ٧ كيلومترات، وتبلغ مساحتها نحو ٣ في المائة من الجزيرة، بما في ذلك بعض من أعظم اﻷراضي الزراعية قيمة.
    la zone comprise entre ces lignes, dénommée zone tampon des Nations Unies, a une largeur variant de quelques mètres à 7 kilomètres et occupe 3 % environ de la superficie de l'île (voir la carte jointe). UN وتعرف المنطقة الواقعة بين الخطين بالمنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة، ويتراوح عرضها ما بين بضعة أمتار و ٧ كيلومترات وتغطي حوالي ٣ في المائة من مساحة الجزيرة )انظر الخريطة المرفقة(.
    la zone comprise entre ces lignes, dénommée zone tampon des Nations Unies, a une largeur variant de 20 mètres à 7 kilomètres et occupe 3 % environ de la superficie de l'île (voir la carte jointe). UN وتعرف المنطقة الواقعة بين هذه الخطوط بوصفها المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة. ويتراوح عرضها بين ٢٠ مترا و ٧ كيلومترات، وتبلغ مساحتها نحو ٣ في المائة من الجزيرة )انظر الخريطة المرفقة(.
    M. Karadzic a aussi été informé que les militaires et la police civile de la FORPRONU étendraient leur autorité exclusive sur la zone comprise entre la ligne du cessez-le-feu du 23 avril 1994 et la limite de la zone des 3 kilomètres. UN وأبلغ السيد كارادزيتش أيضا بأن اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية التابعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية سيتولون حصرا مراقبة المنطقة الواقعة بين خط وقف اطلاق النار في ٢٣ نيسان/ابريل ١٩٩٤ وحافة منطقة الثلاثة كيلومترات.
    la zone comprise entre ces lignes, dénommée zone tampon des Nations Unies, occupe 3 % environ de la superficie de l'île, dont une partie des meilleures terres cultivables; sa largeur varie de 20 mètres à 7 kilomètres. UN وتعرف المنطقة الواقعة بين هذه الخطوط بوصفها المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة. ويتراوح عرضها بين ٢٠ مترا و ٧ كيلومترات، وتبلغ مساحتها نحو ٣ في المائة من الجزيرة، بما في ذلك بعض من أعظم اﻷراضي الزراعية قيمة.
    Ce manque de ressources a particulièrement affecté la réponse humanitaire dans la région du Moyen Cavaly où la zone comprise entre Guiglo et la frontière du Libéria vers Toulepleu et Zouan-Hounien avait pourtant été déclarée en avril zone d'urgence. UN وقد أثر هذا النقص في الموارد تأثيراً بالغاً في تلبية الاحتياجات الإنسانية في منطقة كافالي الوسطى، رغم الإعلان في نيسان/أبريل أن المنطقة الواقعة بين غويغلو وحدود ليبيريا في اتجاه توليبلو وزوان - هونيين منطقة طوارئ.
    Une fois le mur achevé, 10 % de la Cisjordanie se retrouvera dans la zone comprise entre le mur et la ligne d'armistice de 1949. UN وعندما تُنجز جميع مراحل إنشاء حاجز الفصل، سيصبح ما نسبته 10 في المائة من الضفة الغربية محصوراً ضمن المنطقة الواقعة بين الحاجز وخطوط الهدنة لعام 1949().
    la zone comprise entre ces lignes, dénommée zone tampon des Nations Unies, a une largeur variant de 20 mètres à 7 kilomètres et occupe 3 % environ de la superficie de l'île (voir la carte jointe). UN وتعرف المنطقة الواقعة بين هذين الخطين باسم المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة. ويتراوح عرض المنطقة من ٢٠ مترا إلى ٧ كيلومترات، وتبلغ مساحتها حوالي ٣ في المائة من مساحة الجزيرة )انظر الخريطة المرفقة(.
    Dans le cadre de ses priorités stratégiques, et en complément des efforts déployés par le Groupe international d'appui au Liban pour donner un coup de pouce à l'armée libanaise, la FINUL a continué de contribuer au renforcement des moyens de l'armée pour lui permettre d'exécuter les tâches prévues par la résolution 1701 (2006), et a concentré ses activités sur la zone comprise entre le Litani et la Ligne bleue. UN 39 - وفي إطار الأولويات الاستراتيجية لليونيفيل واستكمالا لجهود فريق الدعم الدولي من أجل تعزيز قدرات الجيش اللبناني، واصلت البعثة العمل من أجل تيسير بناء قدرات الجيش على القيام بالمهام المأذون بها بموجب القرار 1701 (2006) والتي تتركز في المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق.
    Néanmoins, cette période a été marquée par un certain nombre d'incidents et de violations graves de la résolution 1701 (2006) du Conseil, aussi bien au niveau de la Ligne bleue que dans la zone comprise entre la Ligne bleue et le Litani, ce qui témoigne à nouveau de la fragilité persistante de la situation et des risques de détérioration. UN وعلى الرغم من ذلك، وقع خلال هذه الفترة عدد من الحوادث والانتهاكات الجسيمة للقرار 1701 (2006)، عبر الخط الأزرق وفي المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني. ودلت هذه الحوادث، مجددا، على استمرار هشاشة الوضع وإمكانية تدهوره.
    d) Le Liban rappelle à la communauté internationale que l'armée israélienne a violé sa souveraineté en installant des dispositifs d'espionnage souterrains dans la zone comprise entre les localités de Houla et de Meiss el-Jabal, en territoire libanais. UN (د) يعيد لبنان تذكير المجتمع الدولي بما قامت به إسرائيل حين أقدم جيش العدو الإسرائيلي على انتهاك السيادة اللبنانية عن طريق زرع نظام تجسس تحت الأرض في المنطقة الواقعة بين بلدة حولا وميس الجبل داخل الأراضي اللبنانية.
    En février 2010, pour tenter de réduire la participation des non-résidents aux manifestations hebdomadaires, l'armée a déclaré zone militaire d'accès réglementé la zone comprise entre le mur et les agglomérations des villages de Bil'in et de Nil'in tous les vendredis pour une période de six mois, ce qui rendait passibles d'arrestation les non-résidents qui y auraient pénétré sans autorisation. UN وفي محاولة واضحة للحد من مشاركة غير المقيمين في المظاهرات الأسبوعية، أعلن الجيش في شباط/فبراير 2010، أن المنطقة الواقعة بين الجدار والمنطقة المأهولة من قريتي بلعين ونعلين منطقة عسكرية مغلقة أيام الجمعة لمدة ستة أشهر،مما ترك غير المقيمين الذي يدخلون إلى المنطقة من دون إذن عرضة للتوقيف().
    Les efforts que déploient les Forces armées libanaises et la FINUL pour s'assurer que la zone comprise entre la Ligne bleue et le Litani est bien exempte de personnels armés, de biens et d'armes non autorisés les ont amenées à découvrir encore des structures ayant été utilisées par des éléments armés ainsi que des armes et munitions abandonnées, qui, comme lors de découvertes précédentes, dataient du conflit de 2006 ou d'avant. UN 20 - وواصلت القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة، في إطار جهودهما لضمان خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من العناصر المسلحة والأصول والأسلحة غير المأذون بها، واكتشاف مرافق مهجورة لعناصر مسلحة، وأسلحة وذخائر، يعود تاريخها، شأنها شأن الاكتشافات السابقة، إلى النزاع الذي نشب عام 2006 أو قبله.
    Le Gouvernement rwandais estime que la supervision de la zone comprise entre les positions antérieures à la violation du cessez-le-feu du Front patriotique rwandais et celles des forces armées rwandaises par une force internationale de maintien du cessez-le-feu serait une contribution vitale à la paix. UN وترى حكومة رواندا أن الاشراف على المنطقة المحصورة بين المواقع السابقة على انتهاك الجبهة الوطنية الرواندية لوقف إطلاق النار ومواقع القوات المسلحة الرواندية بواسطة قوة دولية لحفظ وقف إطلاق النار سوف يشكل مساهمة حيوية في السلم.
    3. la zone comprise entre les positions antérieures du Front patriotique rwandais et les positions des forces armées rwandaises sera considérée comme zone neutre démilitarisée devant être utilisée pour le contrôle de la mise en oeuvre du cessez-le-feu. UN ٣ - تعتبر المنطقة المحصورة بين المواقع السابقة للجبهة الوطنية الرواندية ومواقع القوات المسلحة الرواندية منطقة محايدة مجردة من السلاح يتعين استخدامها لمراقبة سريان وقف إطلاق النار؛
    Les Chabab ont concentré leurs activités dans la zone comprise entre les villages de Barawe (Bas-Chébéli), Jilib (Bas-Djouba), Bardhere (Gedo) et Dinsoor (région de Bay). UN ١٣ - وفي نفس الوقت ركزت حركة الشباب أنشطتها التقليدية في منطقة تقع بين قرى براوي (شبيلي السفلى) وجيليب (جوبا السفلى) وباردير (غيدو) ودينسور (منطقة باي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus