"la zone démilitarisée" - Traduction Français en Arabe

    • المنطقة المجردة من السلاح
        
    • المنطقة المنزوعة السلاح
        
    • المنطقة منزوعة السلاح للفترة من
        
    • المنطقة الخالية من المظاهر العسكرية
        
    • بالمنطقة المجردة من السلاح
        
    • للمنطقة المنزوعة السلاح
        
    • الكورية المجردة من السلاح
        
    • تطبيق المنطقة منزوعة السلاح
        
    • للمنطقة المجردة من السلاح
        
    • المناطق المنزوعة السلاح من
        
    • والمنطقة المنزوعة السلاح
        
    • عبر المنطقة منزوعة السلاح
        
    • والمنطقة المجردة من السلاح
        
    • تعيين الحدود العسكرية
        
    • وعبر المنطقة منزوعة السلاح
        
    Les mesures appliquées dans la zone démilitarisée seront les suivantes : UN وسوف تشمل تدابير المنطقة المجردة من السلاح ما يلي:
    Pourtant, aucun de ces mouvements de l'armée croate n'a eu lieu dans la zone démilitarisée. UN غير أن أيا من هذه التحركات الكرواتية العسكرية لم يقع في المنطقة المجردة من السلاح.
    Dans la partie sud de la zone démilitarisée, l'accès à une position a été refusée à la MONUP à deux reprises. UN أما في الجزء الجنوبي من المنطقة المجردة من السلاح فقد مُنعت البعثة مرتين من الوصول إلى أحد المواقع.
    Cependant la situation dans la zone démilitarisée et dans le nord-ouest du pays reste instable. UN بيد أن الحالة في المنطقة المنزوعة السلاح في شمال غربي البلاد لا تزال غير مستقرة.
    la zone démilitarisée demeure l'une des frontières du monde où la tension et les armements sont au plus haut degré. UN على أن المنطقة المجردة من السلاح لا تزال تشكل إحدى أكثر مناطق الحدود توترا وأشدها تسلحا باﻷسلحة الثقيلة في العالم.
    Paragraphe 6 : Les parties s'abstiendront de tout acte d'hostilité à l'intérieur de la zone démilitarisée, à partir de ladite zone ou contre elle. UN الفقرة ٦: لا يجوز ﻷي من الجانبين القيام بأي عمل عدائي داخل المنطقة المجردة من السلاح أو منها أو ضدها.
    Les équipes d'enquête de la MONUIK ont à maintes reprises observé la présence dans ces postes de fusils et de mitrailleuses, qui sont interdits dans la zone démilitarisée. UN وشاهدت فرق التحقيق التابعة للبعثة مرارا وتكرارا في هذه المخافر ومدافع رشاشة وهي محظورة في المنطقة المجردة من السلاح.
    Aussi bien le premier que le deuxième Groupes d'observateurs militaires neutres avaient pour mandat d'observer et de superviser l'application du cessez-le-feu entre les deux parties dans la zone démilitarisée. UN وكانت لكلا الفريقين اﻷول والثاني ولاية رصد ومراقبة تنفيذ وقف إطلاق النار بين الطرفين في المنطقة المجردة من السلاح.
    25. Les secteurs de Kigali et de la zone démilitarisée comprendront chacun un bataillon d'infanterie et des observateurs militaires. UN ٥٢ - سيتكون كل من قطاع كيغالي وقطاع المنطقة المجردة من السلاح من كتيبة مشاة ومراقبين عسكريين.
    Les opérations de surveillance de la zone démilitarisée et de la frontière entre l'Ouganda et le Rwanda prendront fin. UN وستتوقف أثناء هذه المرحلة مراقبة المنطقة المجردة من السلاح والحدود بين أوغندا ورواندا.
    De surcroît, la Croatie a construit plus de 60 installations militaires à des fins offensives dans la zone démilitarisée. UN وعلاوة على ذلك، فقد شيدت كرواتيا ما يزيد على ٦٠ موقعا عسكريا ﻷغراض هجومية في المنطقة المجردة من السلاح.
    IV. SITUATION DANS la zone démilitarisée 16 - 26 4 UN رابعا - الحالة في المنطقة المجردة من السلاح
    Tous ces incidents se sont produits du côté iraquien de la zone démilitarisée. UN وقد وقعت جميع الحوادث على الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح.
    Ces points de contrôle doivent être installés sur les principales voies d'accès pour permettre de surveiller des mouvements de véhicules et de piétons dans la zone démilitarisée. UN وسيتم وزع نقاط التفتيش هذه على طول طرق الوصول الرئيسية بغرض رصد حركة المركبات والمشاة في المنطقة المجردة من السلاح.
    Le bataillon assure également la sécurité du personnel et des installations de la MONUIK, selon les besoins, et escorte, pendant la nuit, les patrouilles d'observation du côté iraquien de la zone démilitarisée. UN وهي توفر أيضا الأمن لأفراد البعثة ومنشآتها أينما ومتى لزم الأمر، بما في ذلك توفير الحراسة الليلية لدوريات المراقبة في الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح.
    À l'heure actuelle, la zone démilitarisée est stable et exempte d'armes lourdes. UN وفي الوقت الحاضر، فإن المنطقة المجردة من السلاح تتسم بالاستقرار وهي خالية من اﻷسلحة الثقيلة.
    En revanche, la partie la plus septentrionale de la province de Ruhengeri a été touchée par la guerre et fait actuellement partie de la zone démilitarisée. UN بيد أن الجزء الشمالي اﻷقصى من مقاطعة روهينغيري قد تأثر بالحرب وأصبح داخلا اﻵن في المنطقة المنزوعة السلاح.
    Rapports sur des violations de la zone d'armement limité et de la zone démilitarisée UN تقارير بشأن انتهاكات منطقة الأسلحة المحدودة في المنطقة المنزوعة السلاح
    Les unités du FPR basées dans la zone démilitarisée entrent à Kigali. UN دخلت وحدات الجبهة الوطنية الرواندية التي كانت في المنطقة المنزوعة السلاح كيغالي.
    Pièce jointe Activités aériennes hostiles constituant une violation des frontières internationales de l'Iraq, menées à partir du Koweït, et en passant au-dessus de la zone démilitarisée, entre le 4 et le 31 janvier 2003 UN مجمل النشاط الجوي المعادي الذي خرق حدودنا الدولية من جهة الكويت وعبر المنطقة منزوعة السلاح للفترة من 4 كانون الثاني/يناير 2003 ولغاية 31 منه
    Le contrôle de la zone démilitarisée sera effectué conformément aux dispositions de l'annexe VI, qui fait partie intégrante du présent Protocole. UN تتم مراقبة المنطقة الخالية من المظاهر العسكرية وفقا للمرفق السادس، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من هذا البروتوكول.
    Cette situation nous contraint à ne plus respecter unilatéralement les articles de l'Accord d'armistice concernant la zone démilitarisée. UN وهذه الحالة تمنعنا من أن نحترم وحدنا أحكام اتفاق الهدنة فيما يتعلق بالمنطقة المجردة من السلاح.
    :: Aucune violation grave de la zone démilitarisée UN عدم حدوث انتهاكات جسيمة للمنطقة المنزوعة السلاح
    Parallèlement, l'Armée populaire coréenne maintient à proximité de la zone démilitarisée coupant la Corée en deux des effectifs pléthoriques en position offensive. UN وفي الوقت نفسه، فإن الجيش الشعبي الكوري يحتفظ بقوة مفرطة الضخامة في وضع هجومي قرب المنطقة الكورية المجردة من السلاح.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer des violations ci-après par la partie koweïtienne des dispositions régissant le cessez-le-feu et la zone démilitarisée : UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما يلي:
    Les deux premiers seront le secteur de Kigali et le secteur de la zone démilitarisée. UN وسيكون هناك قطاع لكيغالي وقطاع للمنطقة المجردة من السلاح.
    Dans le même temps, des opérations de déminage ont été menées dans la zone démilitarisée, à la fois par les autorités de Séoul et celles de Pyongyang, ce qui montre à quel point une évolution du climat politique peut avoir des répercussions favorables pour l'action antimines. UN وفي الوقت نفسه، جرى الاضطلاع بعمليات إزالة الألغام في المناطق المنزوعة السلاح من طرف كوريا الجنوبية والشمالية، مما يظهر بوضوح كيف أن أي بيئة سياسية متغيرة يمكن أن يكون لها آثار إيجابية على مكافحة الألغام البرية.
    Diminution du nombre de violations de la zone d'armement limité et de la zone démilitarisée UN خفض عدد الانتهاكات لمنطقة الأسلحة المحدودة والمنطقة المنزوعة السلاح
    Toutes ces violations ont été perpétrées à travers la zone démilitarisée pour y déployer la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït (MONUIK), dont l'une des principales responsabilités est d'observer ces opérations militaires hostiles afin de les signaler et d'en obtenir la cessation immédiate. UN إن جميع هذه الخروقات تمت عبر المنطقة منزوعة السلاح التي تتمركز فيها بعثة المراقبة في العراق والكويت التي من أولى مسؤولياتها رصد هذه العمليات العسكرية العدائية والإبلاغ عنها والعمل على وقفها الفوري.
    Il demande de plus que toutes mesures soient prises pour garantir la sécurité dans tout le pays, et particulièrement à Kigali et dans la zone démilitarisée. UN ويطلب كذلك اتخاذ جميع التدابير لتوفير اﻷمن في جميع أنحاء البلد ولا سيما في كيغالي والمنطقة المجردة من السلاح.
    L'équipe spéciale d'enquête a estimé que la patrouille de l'Armée populaire coréenne, à son point d'incursion le plus profond, se trouvait à une centaine de mètres au sud de la ligne et est restée dans la zone démilitarisée du côté du Commandement des Nations Unies pendant 15 minutes environ avant de retourner au nord. UN وقدر فريق تحقيق خاص أن دورية الجيش الشعبي الكوري كانت على بعد مائة متر تقريبا إلى الجنوب من خط تعيين الحدود العسكرية وهي أقصى نقطة وصلت إليها في توغلها وظلت في الجزء التابع لقيادة اﻷمم المتحدة من المنطقة المجردة السلاح لنحو ١٥ دقيقة قبل عودتها إلى الشمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus