"la zone de la mission en" - Traduction Français en Arabe

    • منطقة البعثة في
        
    • لمنطقة البعثة في
        
    • في منطقة البعثة عن
        
    • منطقة البعثة على
        
    Collaborer avec les organismes des Nations Unies présents dans la zone de la mission en vue de partager le matériel d'information disponible sur le terrain UN العمل مع وكالات الأمم المتحدة العاملة في منطقة البعثة في الاستخدام المشترك للمرافق الإعلامية في العمليات الميدانية
    On estime actuellement qu'ils quitteront la zone de la mission en octobre 1998. UN ومن المتوقع أن تغادر هاتان الفصيلتان منطقة البعثة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    4. Il convient de rappeler que l'Unité médicale fournie par la Suisse a été déployée dans la zone de la mission en 1991. UN ٤ - لعل من المفيد التذكير بأن الوحدة الطبية اﻵتية من سويسرا وزعت في منطقة البعثة في عام ١٩٩١.
    14. L'Unité d'organisation des mouvements et transports a été déployée dans la zone de la mission en 1991 avec un effectif de 12 personnes. UN ١٤ - وكانت وحدة مراقبة الحركة قد وزعت في منطقة البعثة في عام ١٩٩١، وجعل عدد أفرادها ١٢.
    Le texte de compromis était fondé sur les entretiens tenus avec les parties en août et septembre 1992 et sur leurs observations concernant les grandes lignes d'un éventuel compromis qu'avait proposé son représentant spécial au cours d'une visite dans la zone de la mission en mars 1993. UN وقد استند النص التوفيقي إلى المحادثات التي أجريت مع الطرفين في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر ١٩٩٢ وإلى ما أبدياه من تعليقات بشأن مجمل لحل توفيقي ممكن كان الممثل الخاص لﻷمين العام قد اقترحه خلال زيارة لمنطقة البعثة في آذار/مارس ١٩٩٣.
    Ces taux révisés ont été approuvés sur la base des résultats d'une enquête effectuée dans la zone de la mission en avril 1993. UN وتمت الموافقة على هذه المعدلات المنقحة على أساس دراسة استقصائية ميدانية أجريت في منطقة البعثة في نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Les taux révisés ont été approuvés sur la base des résultats d'une enquête effectuée dans la zone de la mission en avril 1993. UN وقد تمت الموافقة على هذه المعدلات المنقحة بناء على دراسة استقصائية ميدانية أجريت في منطقة البعثة في نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    9. Aucun montant n'est prévu au titre des observateurs militaires pour cette période, tous les observateurs ayant quitté la zone de la mission en mars 1993. UN ٩ - لم يخصص أي اعتماد للمراقبين العسكريين في هذه الفترة نظرا لمغادرة جميع المراقبين منطقة البعثة في آذار/مارس ١٩٩٣.
    Les 90 véhicules restants arriveront dans la zone de la mission en septembre 1995. UN وستصل بقية ناقلات اﻷفراد المصفحة اﻟ ٩٠ إلى منطقة البعثة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Une compagnie d’infanterie devant être détachée par la Bolivie pourrait être déployée dans la zone de la mission en mai 1999. UN ومن المتوقع أن يجري نشر سرية مشاة مقدمة من حكومة بوليفيا في منطقة البعثة في أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Les 376 véhicules neufs devraient se trouver dans la zone de la mission en janvier 1998. UN ومن المتوقع نشر اﻟ ٣٧٦ مركبة الجديدة في منطقة البعثة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Il a également traduit des documents didactiques et autres de l'anglais vers les langues parlées dans la zone de la Mission, en vue de sensibiliser davantage le personnel recruté sur le plan national. UN كما ترجمت البعثة موادا تدريبية ووثائق أخرى من اللغة الانكليزية إلى اللغات المستخدمة في منطقة البعثة في محاولة لإزكاء الوعي لدى الموظفين الوطنيين.
    La diminution du montant des prévisions de dépenses s'explique essentiellement par la baisse des frais de voyage, calculés en fonction du nombre effectif de gardes dans la zone de la mission en 2008. UN ويرجع انخفاض الاحتياجات لعام 2009 في جزء كبير منه إلى انخفاض تكاليف السفر المتعلقة بالوحدات على أساس متوسط العدد الفعلي للحرس في منطقة البعثة في عام 2008.
    Le montant prévu correspond à un militaire (le chef de la Division militaire), qui doit quitter la zone de la mission en juin 1994. UN يغطي تقدير التكاليف فردا عسكريا واحدا )رئيس الشعبة العسكرية(، الذي من المتوقع أن يغادر منطقة البعثة في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    L'augmentation à la rubrique " Autres voyages autorisés " correspond aux frais de voyage d'une équipe technique (trois personnes) qui s'est rendue dans la zone de la mission en août 1993, frais pour lesquels aucun montant n'avait été prévu. UN ونتجت الزيادة في تكاليف السفر اﻷخرى عن سفر فريق تقني يتكون من ثلاثة أشخاص إلى منطقة البعثة في آب/أغسطس ١٩٩٣ لم يكن قد رصد له أي اعتماد.
    11. Les trois aéronefs mis à la disposition de l'ONU en cas d'urgence, à titre de contribution volontaire, ne sont plus disponibles à la suite du retrait de l'unité médicale suisse de la zone de la mission en juin 1994. UN ١١ - وانتهى التبرع بثلاث طائرات، كانت متاحة لﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ، بعد سحب الوحدة الطبية السويسرية من منطقة البعثة في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    12. L'unité de transmissions (43 personnes plus le matériel) qui était fournie par l'Australie à titre de contribution volontaire a été retirée de la zone de la mission en mai 1994. UN ٢١ - وانتهى التبرع بوحدة اﻹشارة المؤلفة من ٤٣ فردا ومعدات للاتصالات، بعد سحب وحدة اﻹشارة الاسترالية من منطقة البعثة في أيار/مايو ١٩٩٤.
    Des experts du génie et du déminage de Suède, du Pakistan et de Slovaquie se sont rendus dans la zone de la mission en janvier, février et mars 1998, respectivement, afin d'évaluer l'ampleur de la tâche. UN ومن أجل تقدير نطاق العمل ذي الصلة، قام خبراء في الهندسة وإزالة اﻷلغام من باكستان، وجمهورية سلوفاكيا، والسويد بزيارة منطقة البعثة في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير وآذار/ مارس ٨٩٩١ على التوالي.
    Ce texte (voir S/26185, annexe I) est fondé sur les entretiens tenus avec les parties en août et septembre 1992 et sur leurs observations concernant les grandes lignes d'un éventuel compromis proposées par le Représentant spécial au cours d'une visite effectuée dans la zone de la mission en mars 1993. UN ويعتمد هذا النص )انظر 58162/S، المرفق اﻷول( على المحادثات التي أجريت مع الطرفين في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر ١٩٩٢ والملاحظات التي أبداها الطرفان بشأن الخطوط العريضة لتسوية محتملة اقترحها الممثل الخاص عليهما في أثناء الزيارة التي قام بها لمنطقة البعثة في آذار/مارس ١٩٩٣.
    A cet effet, il a présenté aux parties un texte détaillé8, fondé sur les entretiens tenus avec les parties en août et septembre 1992 et sur leurs observations concernant les grandes lignes d'un éventuel compromis qu'avait proposé son Représentant spécial au cours d'une visite effectuée dans la zone de la mission en mars 1993. UN ولهذا الغرض قدم اﻷمين العام إلى الطرفين نصا شاملا)٨( تأسيسـا علــى المحادثـات مـــع الطرفين فــي آب/أغسطـــس وأيلول/سبتمبر١٩٩٢ وتعليقاتهما فيما يتعلق بالخطوط العريضة لحل توفيقي ممكن كان ممثله الخـــاص قـد اقترحه خلال زيارة لمنطقة البعثة في آذار/مارس ١٩٩٣.
    En outre, l'équipe de mission soutiendra le travail des autres acteurs de la zone de la mission en mettant à leur disposition ses politiques, ses procédures et ses directives, y compris le matériel de formation sur les questions de déontologie et de discipline. UN بالإضافة إلى ذلك سيدعم فريق البعثة جهود الجهات الفاعلة الأخرى في منطقة البعثة عن طريق إتاحة سياساته وإجراءاته ومبادئه التوجيهية بما فيها مواد التدريب بشأن قضايا السلوك والانضباط.
    a) Une indemnité de subsistance (missions) a été versée au taux de 85 dollars par personne et par jour pendant les 30 premiers jours à six observateurs militaires qui se sont relayés dans la zone de la mission en novembre 1994. UN )أ( دفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة بمعدل ٨٥ دولارا في اليوم لكل شخص لمدة اﻷيام الثلاثين اﻷولــى لستة مراقبين عسكريين تــم وزعهم في منطقة البعثة على أساس التناوب في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus