Deux cocktails Molotov ont été lancés sur des soldats des FDI dans la zone de Rafah, dans la bande de Gaza, sans faire de blessés. | UN | وألقيت زجاجتان حارقتان على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة رفح في قطاع غزة دون حدوث إصابات. |
Une autre attaque des forces d'occupation, celle-là dans la zone de Rafah dans le sud de la bande de Gaza, a tué deux autres Palestiniens. | UN | وشنت قوات الاحتلال الإسرائيلية هجوما آخر في منطقة رفح في جنوب قطاع غزة، فقتلت رجلين فلسطينيين آخرين. |
2. Se déclare gravement préoccupé par la situation humanitaire des Palestiniens privés de leurs abris dans la zone de Rafah et lance un appel afin qu'une aide d'urgence leur soit fournie; | UN | 2 - يعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية للفلسطينيين الذين أصبحوا بلا مأوى في منطقة رفح ويدعو إلى مدهم بالمساعدة العاجلة؛ |
2. Se déclare gravement préoccupé par la situation humanitaire des Palestiniens privés de leurs abris dans la zone de Rafah et lance un appel afin qu'une aide d'urgence leur soit fournie; | UN | 2 - يعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية للفلسطينيين الذين أصبحوا بلا مأوى في منطقة رفح ويدعو إلى مدهم بالمساعدة العاجلة؛ |
En mai 2004, dans la bande de Gaza, la zone de Rafah a fait l'objet d'une opération militaire d'envergure ( < < Operation Rainbow > > ) visant à prévenir la contrebande d'armes entre la bande de Gaza et l'Égypte. | UN | وفي أيار/مايو 2004، تعرضت منطقة رفح في قطاع غزة لعملية عسكرية كبرى أطلق عليها اسم " عملية قوس قزح " ، استهدفت منع عمليات تهريب الأسلحة بين قطاع غزة ومصر. |
d'occupation israéliennes ont brutalement tué Iman Samir Al-Hams, âgée de 13 ans, la prenant pour cible alors qu'elle se rendait à pied à l'école le mardi 5 octobre dans la zone de Rafah. | UN | وتلا مقتلها مقتل إيمان سمير الهمص، 13 عاما، التي قُتلت برصاص قوات الاحتلال الإسرائيلي بينما كانت في طريقها إلى مدرستها يوم الثلاثاء، 5 تشرين الأول/أكتوبر في منطقة رفح. |
Les autorités israéliennes estiment maintenant que ce projet entraînera, suivant la largeur de la tranchée, la démolition de 200 à 3 000 logements supplémentaires à Gaza, plus précisément dans la zone de Rafah qui a déjà été dévastée par les forces d'occupation israéliennes. | UN | وتشير تقديرات المسؤولين الإسرائيليين الآن إلى أن هذه الخطة سوف تستلزم، تبعا لعرض الخندق، هدم ما يتراوح بين 200 و 000 3 منـزل آخر في غزة، وفي منطقة رفح منها على وجه التحديد. وما برحت رفح تتعرض للتدمير بالفعل على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية. |
De plus, tout en se déclarant gravement préoccupé par la récente démolition d'habitations dans le camp de réfugiés de Rafah et par la situation humanitaire qui en a résulté, le Conseil a aussi lancé un appel afin qu'une aide d'urgence soit fournie aux Palestiniens désormais sans abri dans la zone de Rafah. | UN | وإلى جانب ما أعرب عنه المجلس من عميق القلق إزاء ما حصل مؤخرا من تدمير للمنازل وما له من آثار على الحالة الإنسانية في مخيم رفح للاجئين، دعا إلى تقديم مساعدة عاجلة إلى الفلسطينيين الذين أصبحوا بلا مأوى في منطقة رفح. |
Le 17 mai 2004, les FDI ont lancé une vaste opération dans la zone de Rafah et démoli un grand nombre d'immeubles d'habitation le long de la frontière égyptienne. Ces destructions sont venues s'ajouter à celles, très nombreuses, auxquelles les FDI avaient procédé quelque temps auparavant. | UN | وفي 17 أيار/مايو 2004، شن جيش الدفاع الإسرائيلي عملية كبيرة في منطقة رفح وبدأ تدمير عدد كبير من المباني السكنية على طول الحدود المصرية، مضيفا بذلك إلى الهدم الواسع النطاق للمنازل الذي قام به في وقت سابق من الفترة التي يغطيها هذا التقرير. |
Ce jour, aux premières heures de la matinée (heure de Palestine), les forces d'occupation israéliennes ont lancé une nouvelle attaque contre la zone de Rafah dans la bande de Gaza. | UN | وفي الساعات الأولى من صباح اليوم (بتوقيت فلسطين)، شنت قوات الاحتلال الإسرائيلية غارة وهجوما آخرين على منطقة رفح في قطاع غزة. |
e) Les activités de colonisation s’accéléraient également dans la bande de Gaza, où les colons ont occupé 350 dounams de terre dans la zone de Khan Younis, 150 dounams dans la zone de Beit Sidi et 30 dounams dans la zone de Rafah. | UN | )ﻫ( وتصاعد النشاط الاستيطاني أيضا في قطاع غزة حيث استولى المستوطنون على ٣٥٠ دونما من اﻷراضي في منطقة خان يونس، وعلى ١٥٠ دونما في بيت سيدي و ٣٠ دونما في منطقة رفح. |
Comme vous le savez, hier le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1544 (2004) en réponse aux attaques militaires que mène actuellement Israël contre la population civile palestinienne dans le territoire palestinien occupé, attaques qui ont fait de nombreux morts parmi les civils et ont causé de vastes destructions, en particulier dans la zone de Rafah de la bande de Gaza. | UN | اتخذ مجلس الأمن بالأمس كما تعلمون القرار 1544 (2004) ردا على الهجمات الإسرائيلية المستمرة على السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة التي تسببت في مقتل العديد من المدنيين وأحدثت بشكل خاص دمارا هائلا في منطقة رفح في قطاع غزة. |
Il est profondément regrettable qu'immédiatement après l'adoption de la résolution 1544 (2004) non seulement plusieurs responsables israéliens aient publiquement déclaré l'intention d'Israël de poursuivre sa campagne militaire, mais aussi que les forces d'occupation israéliennes aient en fait continué de tuer des civils palestiniens et de détruire des habitations palestiniennes dans la zone de Rafah. | UN | وللأسف الشديد، لم يكتف العديد من المسؤولين الإسرائيليين بالتصريح علنا، مباشرة بعد اتخاذ القرار 1544 (2004)، باعتزامهم مواصلة هذه الحملة العسكرية وحسب، بل إن قوات الاحتلال الإسرائيلية واصلت فعلا قتل المدنيين الفلسطينيين وتدمير منازلهم في منطقة رفح. |
127. En ce qui concerne la question palestinienne, le Conseil de sécurité, dans sa résolution 1544 (2004) du 19 mai 2004, a < < condamné la mort de civils palestiniens tués dans la zone de Rafah > > et s'est dit < < gravement préoccupé par la destruction d'habitations à laquelle s'est récemment livré Israël, puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah > > . | UN | 127- أما بالنسبة للقضية الفلسطينية، فإن مجلس الأمن، في القرار 1544(2004) المؤرخ 19 أيار/مايو 2004، " يدين [أدان] قتل المدنيين الفلسطينيين الذي حدث في منطقة رفح " و " يساوره بالغ القلق إزاء ما قامت به مؤخراً إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من تدمير للمنازل في مخيم رفح للاجئين " . |